Member since Jun '07 Working languages: English to Japanese Japanese to English | | Harold Slovic Translation with the human touch! NA Local time: 20:01 JST (GMT+9)
Native in: English | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Desktop publishing | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Poetry & Literature | | Idioms / Maxims / Sayings | Science (general) | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Food & Dairy | | Mechanics / Mech Engineering | Medical (general) | | Other | Government / Politics | | Sports / Fitness / Recreation |
More Less | | Questions answered: 21, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 23 | | Haslov Glossary | | Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Feb 2000. Became a member: Jun 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | http://www.translatejapanese.biz | | CV available upon request | | About me
For the past 20+ years I have taught English in Japan at the university level, where I acquired my knowledge of Japanese language and culture. For translation work, I usually collaborate closely with my wife, who is a native speaker of Japanese with a good knowledge of English. Our translation and proofreading assignments have included work for city governments (administrative structure, foreign correspondence, public announcements, newsletters, official documents, streets signs, web site), private corporations (company brochures and advertisements, users manuals), museums (exhibition-related materials such as catalogs, artist's resumés, translations of names of artworks), art-related books (ikebana, pottery, paper-making), proofreading of scholarly books and manuscripts for publication and/or presentation, including those relating to the fields of Medieval English, substance identification for food analyses, minimal exercise requirements for cardiac benefit, etc.
As freelance translators with low-overhead,we can offer very competitive prices for accurate translations in most fields except those requiring specialized or technical language. We can work via email using MS Word, and can do simple d.t.p. For work requests and estimates, please contact us at hslovic@mac.com We look forward to hearing from you! | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 61 PRO-level pts: 23
| | Top languages (PRO) | | English to Japanese | 19 | | Japanese to English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 8 | | Other | 7 | | Art/Literary | 4 | | Medical | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Medical (general) | 4 | | Business/Commerce (general) | 4 | See all points earned > |
| Keywords: Accuracy, attention to detail, aptness of language relative to context, broad general knowledge, including scientific vocabulary and esoterica. Am also a working artist, with knowledge of the fields of art, artists, media, and art techniques.
Profile last updated May 27 |