The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: German to DutchRussian to DutchEnglish to Dutch | Els Denoulet "Time is money!" NA Local time: 10:45 CEST (GMT+2)
Native in: Dutch | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Linguistics | | Medical (general) |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Economics | | Finance (general) | History | | Management | Marketing / Market Research | | Mechanics / Mech Engineering |
More Less | Russian to Dutch - Standard rate: 0.20 EUR per word / 30 EUR per hour | | PRO-level points: 24, Questions answered: 25, Questions asked: 1 | Sample translations submitted: 2 | German to Dutch: Automotive | Source text - German - Tuning magazines
- Brochures of the new models of Volkswagen, DAF Trucks, Mercedes Trucks
- Sales course BMW, Daimler Chrysler | Translation - Dutch - Tuningmagazines
- Brochures van de nieuwe modellen van Volkswagen, DAF Trucks, Mercedes Trucks
- Verkoopscursus BMW, Daimler Chrysler | | Russian to Dutch: Contest | Source text - Russian Когда мне минуло шесть лет, произошло событие, коренным образом изменившее всю мою жизнь: у меня родилась сестра.
До ее появления мое маленькое "я" невольно казалось мне центром мира. Казалось, что мама, и няня, и наша тесная квартирка -- все это создано исключительно для меня. Конечно, я этого не думала словами, но таково было мое мироощущение. Мама вообще была "всем". Жизни вне ее я себе не представляла. Я также инстинктивно требовала ее присутствия и любви, как воздуха, еды и сна. И той любви и ласки, которую мне мама давала, мне было достаточно, потому что иной я и не знала. Однако мама хотя и любила меня, конечно, но, в то время, как я родилась, слишком еще была полна своей личной драмой с отцом, своей молодой жизнью, так что я занимала в ее душе второстепенное место. А сестра -- может быть, "благодаря" своей болезненности, тревоге за ее жизнь -- заняла сразу первенствующее место в мамином сердце. Мама полюбила ее страстно, буквально не могла надышаться на нее; и вот чутким детским сердцем я поняла, какая может быть настоящая мамина любовь, и поняла, что у меня этой любви нет, что мне надо довольствоваться остатками. Меня не обижали, не наказывали, меня только -- отодвигали. Я все время чувствовала себя лишней: мне не было места в маминых объятиях, в них всегда лежала сестричка. Я все время слышала слова: "Ты большая, уступи, отдай, отодвинься, слезь..."
Так или иначе, много мне пришлось в жизни, как и всякому, видеть горя: терять близких, хоронить дорогие чувства, но этих первых уроков горя, тоски и одиночества, которые испытало мое семилетнее сердце, я не забуду никогда.
| Translation - Dutch Toen ik zes jaar oud was, gebeurde er iets wat mijn hele leven op een radicale manier veranderde: mijn zusje werd geboren.
Voor haar geboorte leek mijn kleine "ik" voor mij onwillekeurig het centrum van de wereld. Het leek alsof mama, het kindermeisje en ons knusse appartement enkel en alleen voor mij waren bestemd. Uiteraard dacht ik dat niet in woorden, maar zo voelde het aan. Mama was echt alles voor mij. Ik kon mij geen leven zonder haar voorstellen. Net zoals ik zuurstof, eten en slaap nodig had, eiste ik van haar ook instinctief aanwezigheid en liefde. En die liefde en tederheid die mijn mama mij gaf, was voldoende voor mij, omdat ik niets anders kende. Maar hoewel mama uiteraard zielsveel van mij hield, was zij op het moment dat ik geboren werd nog steeds te sterk betrokken bij haar persoonlijke drama met mijn vader, haar jonge leven, dus nam ik een tweederangspositie in haar ziel in. Maar mijn zusje nam meteen – misschien "dankzij" haar levensbedreigende ziekte – een eersterangspositie in het hart van mijn moeder in. Mama hield zielsveel van haar, legde haar letterlijk in de watten; en zo begreep ik met mijn gevoelige kinderhartje wat echte moederlijke liefde kan betekenen en ik begreep dat ik die liefde niet kende, dat ik tevreden moest zijn met wat voor mij overbleef. Ik werd niet beledigd of gestraft, ik werd gewoon opzijgeschoven. Ik voelde mij voortdurend overbodig: ik had geen plaats in mama's armen, want daar lag mijn zusje altijd. Ik hoorde voortdurend de woorden: "Jij bent groot, ga uit de weg, geef dat terug, schuif op, kom naar beneden..."
Hoe dan ook, zoals velen heb ik in mijn leven veel verdriet gehad: naasten verliezen, dierbare gevoelens verbergen, maar deze eerste lessen van verdriet, droefheid en eenzaamheid die mijn zevenjarige hart beproefden, zal ik nooit vergeten.
| More Less | | Master's degree - Lessiushogeschool | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2003. | | N/A | | N/A | | BKVTF/CBTIP | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Dragon Naturally Speaking, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.alitera.be | | About me - Specialization= automotive & technical texts
- Legal: I am following a course to become a sworn translator
- I also translated medical texts, as well as the manual on the procedures of social elections.
- Also different kinds of texts.
- I'm a hard worker, and always pursue perfection in translations
- Working during the weekends is not an obstacle for me
- I respect deadlines, even very short ones
- I like new challenges and handle them succesfully
- I am a workaholic, so big volumes are surely no problem
- CAT-tool: SDLX/Trados |
| Keywords: Workaholic - perfection
Automotive - technical - general texts.
Russian - German - Spanish - English - French into Dutch.
Profile last updated Mar 5, 2008 |