Working languages: English to FrenchSpanish to FrenchGerman to FrenchBasque to FrenchFrench to Spanish | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| bruno ducos Translations, Traducciones, Traductions, Rouen, Haute-Normandie, France Local time: 04:31 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Automation & Robotics | Construction / Civil Engineering | | Investment / Securities | Economics | | Food & Dairy | Tourism & Travel | | Transport / Transportation / Shipping | Business/Commerce (general) |
| Also works in: | | Accounting | Ships, Sailing, Maritime | | Science (general) | Telecom(munications) | | Architecture | Medical (general) | | Archaeology | Automotive / Cars & Trucks | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Computers (general) | | Cosmetics, Beauty | Energy / Power Generation | | Engineering: Industrial | Botany | | Mechanics / Mech Engineering | Law: Contract(s) | | Agriculture | Art, Arts & Crafts, Painting | | Cooking / Culinary | Finance (general) | | Retail | Wine / Oenology / Viticulture | | Engineering (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | General / Conversation / Greetings / Letters | Geography | | Insurance | Internet, e-Commerce | | Law (general) | Medical: Dentistry |
More Less | | Questions answered: 72, Questions asked: 0 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 98 | | Visa, MasterCard, Wire transfer, Check | | atrapamientos, clients prenant en charge l'enlèvement, contrat voyage, entreprise , ex-rack/exworks | | OTHER | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: May 2006. | | N/A | English to French (Union Nationale des Experts Traducteurs- Interprètes près les Cours d'Appel) German to French (Union Nationale des Experts Traducteurs- Interprètes près les Cours d'Appel) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.btivo.com | | English (DOC) | | bruno ducos endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Horloges gratuites
Translations, Traducciones, Traductions, Übersetzungen...
BIENVENU(E), WELCOME, BIENVENIDO, WILLKOMMEN, ONGI ETORRI
UN BUEN TRABAJO CON UN PRECIO RAZONABLE :
Puedo ofrecerle(s) un servicio de traducción técnica, literaria, de página web, express, así como corección de textos, desde el aleman/español/inglés hasta el francés o el francés hasta el español. Trabajo de manera eficiente, profesional y con rápidez, manteniendo los datos referentas al trabajo en forma estrictamente confidencial ; además, me avala el cumplimiento de los plazos así como también el uso de la tecnología más moderna (internet, escaner, mail, video-conf.).
A GOOD QUALITY WORK AT A FAIR PRICE :
I can offer an efficient french translation service, ensuring that the translated text can be sent back really quickly. I am specialized in business and technical fields, especially for agencies and private clients ; whatever your needs, from brochures to tecnical manuals or, even language translations of a one page work, i am here for you, available at most times, working efficiently and at your earliest convenience ; feel free to contact me.
UN TRAVAIL DE QUALITÉ POUR UN PRIX RAISONNABLE :
A votre disposition pour tous types de traductions, depuis le genre litteraire jusqu'à des travaux de types techniques....traducteur depuis plus de deux ans, je travaille avec des agences et clients privés du monde entier.
Je suis à votre disposition 9/24h, depuis les langues suivantes: anglais, espagnol, allemand et basque....alors n'hésitez pas, je serai heureux de pouvoir vous aider.
GUTES ARBEIT HAT SEINEN PREIS UND BRAUCHT SEINE ZEIT. JA RICHTIG ABER WIR BIETEN KORREKT PREISEN AN :
Finden Sie die Lösung Ihre Übersetzungproblemen. Ick kann technische Fachübersetzungen aus allen Bereichen machen (handbuch, protokoll...) sowie geschäftliche oder private Korrespondenz.
Aberats izatea baino, izen ona hobe :),
Gracias, thank you, milesker, danke schön, merci.
Bruno
 peuples et communautes
MY LATEST JOBS :
A) MAIN WEBSITES:
http://www.vaugouard.com/Default.aspx?AreaID=9,
http://www.abamahotelresort.com/fra/,
http://www.jardin-tropical.com/fra/,
http://www.elmore.it/francais/,
http://www.ipcc.ch/languages/french.htm,
http://www.geizhaus.com/,
...
But also, the following translations:
-Business letters and documents: "Clear Corporation" "Cottage Delight"...
-Articles: "Provence Promotion", "Congolese economical problems"...
-Scripts for Swiss and Spanish TV networks: (from english, german and spanish into french),
-Manuals: yachts, printing machines, Hotplates, TV screens, tv sets, ovens, dentist's drills, electrical parts, vacuum-cleaners, wireless-time distributions "Mobatime", fitness parts, darts, analysors, fridges, icemakers,... (major ones from german into french) ;
-Safety data-sheets ;
-Rapport financier de la TAEIX / Union Européenne : 2006 (70 pages) ;
-Terms Sheets: "Auchan", "Carrefour", "NRJ", "Bouyghes" (from english into french) ;
-Safety data-sheets: "Mimaki"...
-Certificates: Bith certificates, income-tax...
-Agreements: "IGY Dubai Resorts" "Contrat de Culture canadien", "Trade Invoice with Congolese Firm" "gasNatural", "Werkvertrag A3 EPFL", "Ulrich Engler"...
-CVs (from german and english into french),
-Internal agreements and rules: "Solve", "Bosch" "GGstOf" (Swiss Army)...
-Various technical documents: (from english and german into french)...
-Books: Van Gogh (20.626 words)...
-Catalogues: Cottage Delight (Food), Galerie Lafayette (Food), Eubos (Cosmectics), Esthée Lauder (Cosmetics)...
-Recipes : For "Martin Berasategui" Restaurant, "Olive oil recipes"...
-Video Games: "Perfect Stranger", poker, blackjack, baccarat...
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 105 PRO-level pts: 98
| | Top languages (PRO) | | English to French | 64 | | Spanish to French | 30 | | Spanish to English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 44 | | Other | 25 | | Law/Patents | 10 | | Marketing | 8 | | Bus/Financial | 7 | Pts in 1 more fld >
| | Top specific fields (PRO) | | Construction / Civil Engineering | 21 | | Law (general) | 10 | | Petroleum Eng/Sci | 8 | | Business/Commerce (general) | 7 | | Mechanics / Mech Engineering | 4 | | Automotive / Cars & Trucks | 4 | | Medical (general) | 4 | | Pts in 11 more flds > | See all points earned > |
| Keywords: traducteur anglais-français
traducteur espagnol-français
traducteur allemand-français, french native, french translator, traductor francés, übersetzer, french translation
traducción francesa
Traduction depuis le catalan
Traduccion desde el catalan
Translation from catalan
Ubersetzung von catalan
Traduction depuis l'espagnol vers le français, Translation from spanish into french
Interpretation
Interprete
traductor francés
This profile has received 126 visits in the last month, from a total of 65 visitors
Profile last updated Sep 21 |