ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '05

Working languages:
English to Spanish
Italian to Spanish
Spanish to English
Italian to English
English to Italian

Nicolás Brignone
Reliable - Accurate

San Marcos Sierras, Cordoba, Argentina
Local time: 15:09 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Post-editing
Expertise
Specializes in:
AccountingAgriculture
Medical (general)Insurance
Livestock / Animal HusbandryGeology
Energy / Power GenerationTourism & Travel
Automotive / Cars & TrucksAerospace / Aviation / Space


Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.06 USD per word / 30 USD per hour
Italian to Spanish - Standard rate: 0.06 USD per word / 30 USD per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 30 USD per hour
Italian to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 30 USD per hour
English to Italian - Standard rate: 0.06 USD per word / 30 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 35, Questions asked: 14
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Jul 2003. Became a member: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Nicolás Brignone endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
I can adapt to any regional Spanish. I can translate both into British and American English.

I was born an American, and lived in Argentina most of my life. My mother is a Native American citizen who taught English for many years, and I studied at a British school. I watched my father translate books on Oceanography for years, since he held a Master in Meteorology from UCLA.

I studied Journalism and worked for La Nación newspaper, the largest here, and most demanding as to correct grammar and style. Early in 1977 I translated the book the Basis of Totalitarism.

Most of 1991 I worked in-house for AE Translations, Houston, Texas. There I learned what deadlines really mean.

I became a full time translator starting 2003. I translate in a neutral language, and do not use any translating software.

Upon request I have many other freelancers and agencies to reference. Available seven days a week, I enjoy doing research work.

Try me, if you please, you won't be disappointed. I am a very reliable person. I hope I can be useful to your project.





Profile last updated
Apr 5, 2011