Working languages: English to PortugueseFrench to PortugueseItalian to Portuguese Spanish to PortuguesePortuguese to English | aline naomi São Paulo, São Paulo Local time: 09:35 BRT (GMT-3)
Native in: Portuguese | |
| Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | Medical: Dentistry | Poetry & Literature | | Medical: Instruments | Medical (general) |
| Also works in: | | Agriculture | Surveying | | Science (general) | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | General / Conversation / Greetings / Letters | | Environment & Ecology | Engineering: Industrial | | Cosmetics, Beauty | Botany | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Automotive / Cars & Trucks | | Manufacturing |
More Less | | Questions asked: 10 | Sample translations submitted: 1 | Portuguese to English: Short dream fragments | Source text - Portuguese Eu andava por um labirinto de máquinas e luzes. Não tinha noção do tempo. Ali o tempo parecia não passar. Algumas pessoas jogavam nas máquinas, outras, nas mesas. Era forte o cheiro de cigarro e números eram anunciados por uma voz melodiosa, quase inumana. De repente, "bingo!", e uma garota de patins se aproxima de mim para entregar várias pilhas de notas de R$ 100. Ela sorri, então entendo que tudo aquilo é meu. Pego o dinheiro, que mal cabe em minhas mãos, e assim que a garota de patins desaparece, o que tenho em mãos é um coelho muito branco, macio e quente que me observa em silêncio. | Translation - English I walked though a labyrinth of machines and lights. I had no notion of time. There, time seemed not to pass. Some people played on the machines and other, on tables. Cigar smell was strong and numbers were announced by a melodious, almost inhuman voice. Suddenly, “bingo!”, and a girl on roller skates comes closer to give me several piles of R$ 100 notes. She smiles, then I understand all that is mine. I get the money, that even fits in my hands and as soon as the girl on roller skates disappears, what I have in my hands is a very white, soft and hot rabbit that watches me in silence. | More Less | | Bachelor's degree - Unesp - Universidade Estadual Paulista | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: May 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://fotolog.terra.com.br/brevesfragmentosdesonho | | About me I graduated in Bachelor in Translation (Unesp - Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, SP) in 2002 and work as a freelance translator since 2004.
I started dentistry course in 2007 (Unesp - Universidade Estadual Paulista, São José dos Campos, SP), but decided not to continue it in 2009.
Nowadays I work as translator and editorial assistant for a publishing house in São Paulo, SP, Brazil. |
| Keywords: medicine, dentistry, literature, agronomy, books, publishing house,
Profile last updated Nov 17, 2010 |