ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Aug '06

Working languages:
Spanish to Japanese
Japanese to Spanish
English to Japanese

Tetsuko
more than 15 years experience

Madrid, Spain
Local time: 08:53 CET (GMT+1)

Native in: Japanese Native in Japanese
Willingness
to Work Again

3 Positive entries

User message
Translator in Japanese, Spanish and English
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Business/Commerce (general)
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Sports / Fitness / RecreationTourism & Travel
Medical (general)

Rates
Spanish to Japanese - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 35 EUR per hour
Japanese to Spanish - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 35 EUR per hour
English to Japanese - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 35 EUR per hour
Portfolio Sample translations submitted: 1

Translation education BA-Tsuda College (sister college of Bryn Mawr college in Philadelphia ) and DELE Diploma de Español Suerior con 9,2 sobre 10
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2006. Became a member: Aug 2006.
Credentials Japanese to Spanish (the Cervantes Institute , verified)
English to Japanese (Tsuda College in Tokyo, verified)
Spanish to Japanese (Spanish Ministry of Education, Culture and Sports, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Professional, Macromedia Dearmweaver, Microsoft Frontpage, Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), Transit, Powerpoint, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume English (DOC), Spanish (DOC)
Professional practices Tetsuko endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Specialist in text translation and proofreading as well as Website localization in Japanese, Spanish and English. Interpreter in Japanese and Spanish in conference, meeting, training and interview, etc.

Fields of work:, E-commerce, marketing, economics, laws, IT, computers, medicine, industry, Energy, biology, culture and sport, etc.

My clients:
- Investment Promotion Bureau in SEPI (Sociedad Estatal de Participaciones Industriales or State Society of Industrial Participation) of the Finance Ministry as a translator in Japanese, Spanish and English.
- Ex-director of the dept. of image rights and licenses of “el Real Madrid Club de Futbol”.( I work as a translator and interpreter in negotiation with Japanese companies with activities in the sections of Sports Marketing, Advertisement and Technology, etc.
Some end- clients:
Asahi Shimbun (newspapaer), The Nihon Keizai (Nikkei) Shimbun, City Council of Toledo, City Council of Sevilla, el Real Madrid, C.F., MARCA, AS, Philips Medical Systems, Lacie, Toshiba, Foro Nuclear, UNESA, SIGMA DOS, University of Santiago de Compostela, etc.
Keywords: Japanese Spanish and English translator, Japanese Spanish interpreter, proofreading, Website localization, traductor intérprete de japonés español inglés, páginas Web, traducciones de japonés, Traducción de japonés, intérprete japonés- español, traductor japonés, intérprete japonés, スペイン語通訳、スペイン語翻訳、スペイン語日本語通訳、スペイン語日本語翻訳、スペイン語英語翻訳、ウェブサイト翻訳

Profile last updated
Jan 29