Member since Apr '04 Working languages: English to FrenchSwedish to FrenchNorwegian to FrenchDanish to FrenchSpanish to French German to FrenchItalian to FrenchDutch to FrenchEnglish to ArabicPortuguese to FrenchFrench to ArabicArabic to FrenchSwedish to ArabicDanish to ArabicNorwegian to ArabicGerman to Arabic | Yann Adam Bouchedor cost effective & reliable Morocco Local time: 09:40 WET (GMT+0)
Native in: French  , Arabic | | |
| Freelancer | | Translation, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Accounting | Automotive / Cars & Trucks | | Engineering (general) | Finance (general) |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | IT (Information Technology) | | Investment / Securities | Mechanics / Mech Engineering |
More Less | | PRO-level points: 209, Questions answered: 165, Questions asked: 29 | | Visa, MasterCard, Discover, American Express | Sample translations submitted: 2 | English to French: Mitsubichi | Source text - English SCOPE OF MAINTENANCE, REPAIR AND SERVICING EXPLANATIONS
This manual provides explanations, etc. concerning procedures for the inspection, maintenance, repair and servicing of the subject model. Note, however, that for engine and transmission-related component parts, this manual covers only on-vehicle inspections, adjustments, and the removal and installation procedures for major components. For detailed information concerning the inspection, checking, adjustment, disassembly and reassembly of the engine, transmission and major components after they have been removed from the vehicle, please refer to separate manuals covering the engine and the transmission.
| Translation - French PORTEE DES EXPLICATIONS DES REVISIONS, DES REPARATIONS ET DE L’ENTRETIEN
Ce manuel fournit, entre autres, des explications au sujet des procédures destinées à l'inspection, à l'entretien, aux réparations et aux travaux sur le modèle en question. Veuillez toutefois remarquer que pour le moteur et les éléments apparentés à la boîte de vitesses, ce manuel ne couvre que les inspections et les réglages sur véhicule, ainsi que les procédures de démontage et d'installation des éléments principaux. Pour de plus amples informations concernant l'inspection, la vérification, le réglage, le démontage et le remontage du moteur, de la boîte de vitesses et des éléments principaux après leur enlèvement du véhicule, veuillez vous référer à des manuels individuels relatifs au moteur et à la boîte de vitesses.
| | English to French: law | Source text - English Should a third party(ies) or shareholder(s) (the "Beneficiary") make an offer for 100% of the Company's share capital (the "Offer") and should shareholders holding more than [sixty] per cent ([60%]) of the voting rights of the Company have accepted said Offer, then to the extent that the pre-emption rights have not been exercised, each party to the Investment Agreement (the "Grantors") shall, if so requested in writing by the Beneficiary, transfer to the Beneficiary the shares it holds on the date of exercise of the Option, free and clear of any pledge or security whatsoever and the right to dividend attached thereto.
To that effect, Grantors irrevocably grant to the Beneficiary, this irrevocable Call Option.
| Translation - French Dans l'éventualité où un ou plusieurs tiers ou actionnaire(s) (le « Bénéficiaire » présenterait une offre d'achat de 100 % du capital social de la Société (l' « Offre ») et que des actionnaires détenant plus de soixante pour cent (60 %) des droits de vote de la Société auraient accepté cette Offre, et dans la mesure où les droits de préemption n'auraient pas été exercés, chaque partie de l'Accord d'Investissement (les Cédants) devra, sur demande écrite du Bénéficiaire, céder à celui-ci la totalité des actions détenues à la date d'exercice de l'option, en abandonnant tous les droits s'y rattachant, y compris le droit aux dividendes.
A cette fin, les Cédants accorderont une option d'achat irrévocable au Bénéficiaire
| More Less | | de-fr-pharma, du-fr, EngFrTelecom, Nor-fr, sw-fr | | Master's degree | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2003. Became a member: Apr 2004. | | N/A | English to French (Colegio Mexicano de Int�rpretes de Conferencias, A.C.) | | N/A | | Adobe Acrobat, Idiom, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | | | English (DOC) | | Yann Adam Bouchedor endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Engineering (automotive, mechanics, telecom, etc...)
Financial markets
Business & Accounting
Legal
French Native speaker. Lived in Paris & Montréal | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: technical, law, contracts, localization, fast service
This profile has received 61 visits in the last month, from a total of 32 visitors
Profile last updated Oct 25, 2011 |