Member since May '10 Working languages: English to Spanish Spanish to English | Bilice Eager to work and learn. Buenos Aires, Argentina Local time: 11:39 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training | | Specializes in: | | Education / Pedagogy | Tourism & Travel | | Medical (general) | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | Poetry & Literature | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law: Contract(s) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Patents |
| Also works in: | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Environment & Ecology | Law (general) | | Real Estate | Computers (general) |
More Less | | PRO-level points: 16, Questions answered: 17, Questions asked: 36 | Sample translations submitted: 3 English to Spanish: DHR International - Terms of Sale Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - English The automated recording systems are considered as valid proof of the nature, contents and date of the order. DHR INTERNATIONAL confirms receipt of the order to the client with the email address provided by the latter. The sale will only be finalised upon confirmation of the order. DHR INTERNATIONAL reserves the right to cancel any client’s order where a related dispute exists regarding the payment of a previous order. The information expressed by the client at the time of the order, engages the client: In the case of an error in the wording of the location of the recipient, the seller will not be held responsible in the case of a failed delivery.
There is no minimum order requirement. Those professionals being able to prove their status will be eligible for a professional discount. Individuals are accepted, but will not be able to benefit from the professional discount in any case.
| Translation - Spanish Los sistemas de grabado automático son considerados prueba válida sobre la naturaleza, contenido y fecha del pedido. DHR INTERNATIONAL confirma el recibo de la orden con el envío de un correo electrónico a la dirección brindada por el cliente. La venta se llevará a cabo únicamente luego de la confirmación del pedido. DHR INTERNATIONAL se reserva el derecho de cancelar el pedido de cualquier cliente en el caso en que exista problema alguno con el pago de pedidos anteriores. La información declarada por el cliente en el pedido compromete al cliente: en el caso en el que exista un error en la escritura de la dirección del destinatario, el vendedor no se responsabiliza por entregas fallidas.
No hay requerimientos mínimos para realizar un pedido. Aquellos profesionales que puedan acreditar su condición podrán ser pasibles de descuentos profesionales. Demás personas serán aceptadas pero no gozarán del descuento profesional en ningún caso.
| | English to Spanish: Practice of Law | Source text - English Practice of law is typically overseen by either a government organization or independent regulating body such as a bar association, bar council, barrister society, or law society. To practice law, the regulating body must certify the practitioner. This usually entails a two or three-year program at a university faculty of law or a law school, which earns the student a Bachelor of Laws, a Bachelor of Civil Law or a Juris Doctor degree. This course of study is followed by an entrance examination. Some countries require a further vocational qualification before a person is permitted to practice law. | Translation - Spanish Por lo general, el ejercicio profesional de la abogacía es supervisado por una organización gubernamental o ente regulador independiente como, por ejemplo, el colegio de abogados. Para ejercer la abogacía, dicho ente regulador debe certificar al profesional. Ello generalmente implica que éste curse dos o tres años en una facultad de derecho para obtener el título de Licenciado en Derecho, Licenciado en Derecho Civil o el de Juris Doctor. Una vez concluido el programa de estudios se debe llevar a cabo una evaluación de aceptación. Algunos países exigen poseer una cualificación profesional más antes de obtener el permiso para el ejercicio profesional de la abogacía. | | English to Spanish: Getting Started Intel Teach Program | Source text - English Module 1: Developing 21st Century Skills
Description: 21st century, student-centered learning differs from traditional, teacher-centered learning in that the two have different approaches to content, instruction, classroom environment, assessment, and technology. Learn more about how this course not only helps you acquire technology literacy skills, but also helps you develop 21st century teaching and learning approaches.
Exercise 1: Identifying Essential Skills
Step 1: When students graduate from your school system, what is essential for them to know and to be able to do to be successful in the 21st century workplace? Working in a small group, discuss your answers, and record them on the lines that follow. | Translation - Spanish Módulo 1: El desarrollo de capacidades del Siglo XXI
Descripción: En el Siglo XXI, el aprendizaje centrado en el alumno difiere del aprendizaje tradicional centrado en el profesor ya que ambos poseen diferentes enfoques en cuanto a contenido, instrucción, ambiente áulico, evaluación y tecnología. Descubra cómo este curso puede ayudarlo a adquirir capacidades tecnológicas y a desarrollar métodos de enseñanza y aprendizaje del Siglo XXI.
Ejercicio 1: Cómo identificar capacidades esenciales
Paso 1:¿Qué necesitan imperiosamente saber o poder hacer los alumnos una vez que egresan de la escuela para triunfar en el mercado laboral del Siglo XXI?
En grupos reducidos, debatan sus respuestas y escríbanlas en los renglones que aparecen a continuación.
| More Less | | Patents, Procedural Law, Torts | | Bachelor's degree - Universidad del Museo Social Argentino | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2006. Became a member: May 2010. | | N/A | English to Spanish (Argentina) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Fortis Revolution, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.dbt-translators.com | | About me I love reading. I am aware of all the benefits a good reader has and like to experience new stories and worlds whenever I have the chance.
To learn as I go: There is nothing more important to me than travelling and learning from the experience of living immersed other cultures, mingling with its customs and people.
I have had the opportunity to travel to England and the United States where I met interesting people, lived lots of new adventures and, the most important thing, learnt from the people and their culture.
References
References available | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 20 PRO-level pts: 16
| | Language (PRO) | | English to Spanish | 16 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 4 | | Art/Literary | 4 | | Law/Patents | 4 | | Marketing | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Computers: Systems, Networks | 4 | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 4 | | Law (general) | 4 | | Poetry & Literature | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: translator, quick turnaround
Profile last updated Dec 14, 2010 |