Member since Nov '06 Working languages: French to Dutch Dutch to French French to Flemish Flemish to French | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| jozef-jan markey toujours prêt! Mortagne au Perche, Basse-Normandie, France Local time: 04:14 CET (GMT+1)
Native in: Dutch  , Flemish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Architecture | Art, Arts & Crafts, Painting | | Construction / Civil Engineering | Electronics / Elect Eng | | Energy / Power Generation | Engineering: Industrial | | Science (general) | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Archaeology | Physics | | Mining & Minerals / Gems | Medical: Instruments | | Media / Multimedia | Mechanics / Mech Engineering | | History | Engineering (general) | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Automotive / Cars & Trucks | | Zoology |
More Less | | Questions answered: 361, Questions asked: 3 Easy / 93 PRO, PRO-level points: 855 | | BA | | Years of translation experience: 37. Registered at ProZ.com: May 2006. Became a member: Nov 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | About me
A une expérience de 30 ans comme ingénieur de conseil dans un bureau d'études (Bruxelles - Bruges)
A rédigé des dizaines de cahiers de charge en Français et en Néerlandais dans le domaine des équipements techniques dans les bâtiments publics (écoles, hôpitaux, salles de sport, maisons de retraite, éclairage public, etc.... ) Mes spécialités sont électricité, ascenseurs, chauffage et conditionnement, détection incendie etc...
Je ne traduis que du Français vers le Néerlandais. Je ferais une exeption (c.a.d. du Néerlandais vers le Français) pour des textes purement techniques.
Heeft een 30-jarige ervaring als raadgevend ingenieur op een studieburo (Brussel-Brugge)
Heeft tientallen lastenboeken opgesteld zowel in het Frans als in het Nederlands op het domein van de technische uitrusting van openbare gebouwen (scholen, ziekenhuizen, sportzalen, rusthuizen, openbare verlichting, enz...) Mijn specialiteiten zijn elektriciteit , verwarming en airconditioning, branddetectie, enz...
Ik vertaal uitsluitend van het Frans naar het Nederlands. Ik zou een uitzondering op deze regel maken (m.a.w. van net Nederlands naar het Frans) in geval van puur technisch teksten met geringe omvang.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: technique et architecture
This profile has received 93 visits in the last month, from a total of 57 visitors
Profile last updated Nov 5 |