Working languages: French to English English (monolingual) | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Jeffrey Lewis ALA award winning academic translator Bloomington, Nebraska, United States Local time: 22:14 EST (GMT-5)
Native in: English | |
Freelancer, Verified site user | | Blue Board: Jeffrey Lewis | | Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Religion | | Other | International Org/Dev/Coop | | Advertising / Public Relations | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Poetry & Literature | Law (general) | | Government / Politics | General / Conversation / Greetings / Letters |
| Also works in: | | Architecture | Marketing / Market Research | | Transport / Transportation / Shipping | Law: Contract(s) | | Real Estate | Telecom(munications) | | Textiles / Clothing / Fashion | Computers: Software | | Electronics / Elect Eng | Insurance | | IT (Information Technology) | Law: Taxation & Customs | | Manufacturing | Music | | Finance (general) | Engineering (general) | | Art, Arts & Crafts, Painting | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Economics | Education / Pedagogy | | Environment & Ecology | History | | Investment / Securities | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Management | Media / Multimedia | | Medical (general) | Tourism & Travel | | Automotive / Cars & Trucks | Printing & Publishing |
More Less | Sample translations submitted: 1| French to English: Mon cher Villon | Source text - French BALLADE DES DAMES DU TEMPS JADIS.
Dictes-moy où, n'en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine;
Archipiada, ne Thaïs,
Qui fut sa cousine germaine;
Echo, parlant quand bruyt on maine
Dessus rivière ou sus estan,
Qui beauté eut trop plus qu'humaine?
Mais où sont les neiges d'antan!
Où est la très sage Heloïs,
Pour qui fut chastré et puis moyne
Pierre Esbaillart à Sainct-Denys?
Pour son amour eut cest essoyne.
Semblablement, où est la royne
Qui commanda que Buridan
Fust jetté en ung sac en Seine?
Mais où sont les neiges d'antan!
La royne Blanche comme ung lys,
Qui chantoit à voix de sereine;
Berthe au grand pied, Bietris, Allys;
Harembourges, qui tint le Mayne,
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
Qu'Anglois bruslèrent à Rouen;
Où sont-ilz, Vierge souveraine?...
Mais où sont les neiges d'antan!
ENVOI
Prince, n'enquerez de sepmaine
Où elles sont, ne de cest an,
Que ce refrain ne vous remaine:
Mais où sont les neiges d'antan!
| Translation - English Ballade for ladies lost in time
o tell me where or in what shade
is beauty’s Flora, Roman maid
Archipiada or Thaïs
who were of sister-mothers made
or Echo bearing back again
a voice across a vale she goes
her beauty not of human vain
o where are the last winter’s snows
o where now prudent Heloise
for whom was cut and later cowled
frère Abelard at Saint Denis
and for her love he was thus roweled
where is the Queen decreed the pain
for Buridan, that justice throws
sewn in a sack into the Seine
o where are the last winter’s snows
the lily queen so fair to see
whose siren’s voice drove men insane
big foot Berthe, Beatris, Alis
Haremburgis duchesse de Maine
or Joan the Maid of Orléans
burned by England in her clothes
Virgin Mother, where’ve they gone?
o where are the last winter’s snows
envoi
thou shalt not Prince this week inquire
or in a year this question pose -
where are they? nor response desire
o where are the last winter’s snows
|
More Less | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2006. | | N/A | French to English (Univ. Catholique de Louvain à Louvain-la-Neuve, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Office 97/2003, Other CAT tool, Powerpoint | CV/Resume (DOC) | | Jeffrey Lewis endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
When the book "Muslims in the Enlarged Europe" received an award from the American Library Association as an "Outstanding Academic Title" for 2005, it was proven again: Dr. Jeffrey Lewis is an authoritative and polished translator of French scholarly work.
The book was a survey of work in sociology, anthropology, Arabic studies, urban studies - and many other disciplines. But Dr. Lewis' range is still greater. An American with a Ph.D. magna cum laude in philosophy from one of Europe's best universities, with graduate coursework and college teaching experience in a dozen separate subjects, he has edited or translated over 50 monographs and theses for publication by francophone scholars, in addition to a range of production in artistic translation, the sciences, and EU-related work.
Academic discounts, discounts for students, and special pricing for longer texts are available. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: français-anglais, French-English, French to English, traduction academique, scholarly translation, de recherche, études africaines, African studies, international cooperation, international projects, Islamic studies, études islamiques, études amérique latine, Latin American, economics, sociology, political science, linguistics, philosophy, history, education, literary criticism, management, tourism, physics, biology, fiction, poetry, art, art history, économique, politique, sociologie, linguistique, histoire, education, pédagogie, science, critique littéraire, gestion, chimie, botanique, tourisme, ingénierie, automobile, marketing, business, gestion, droit, brevet, contrat, documents techniques, traduction littéraire, mode, art, urbanisme, copywriting
This profile has received 113 visits in the last month, from a total of 72 visitors
Profile last updated Oct 30 |