Member since Dec '06 Working languages: Spanish to English English to Spanish | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Fernando Tognis Accurate, fast and reliable Buenos Aires, Distrito Federal, Argentina Local time: 07:35 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | | |
Fast and reliable. Translator of the Epec-O Project (280,000 words in 6 months). 30 video tapes transcribed in 2005. | Freelancer, Verified member | | Blue Board: Fernando Tognis | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | Printing & Publishing | IT (Information Technology) | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Health Care | | Medical (general) | Tourism & Travel | | Music |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Construction / Civil Engineering | | Mechanics / Mech Engineering | Finance (general) | | Insurance | Internet, e-Commerce | | Petroleum Eng/Sci | Telecom(munications) | | Surveying | Science (general) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Folklore | | Journalism | Law (general) | | Real Estate | Cosmetics, Beauty |
More Less | | Questions answered: 205, Questions asked: 1 Easy / 236 PRO, PRO-level points: 252 | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 9| English to Spanish: Health (General) | Source text - English Whooping cough information for parents (Pertussis)
Do you know?
~ Whooping cough (pertussis) cases are happening more often in Texas than in the past 40 years.
~ 88 cases of whooping cough - Denton County in 2005 (27 in 2004)
~ Infants are at highest risk for Whooping cough and can die from it
~ Children who have not been vaccinated or who have not completed their vaccinations (DTP/DTaP) for Pertussis/Whooping Cough are also at very high risk.
~ Most Whooping cough is spread from adults to children
What is Whooping cough?
It is a respiratory infection caused by bacteria that is easily spread from person to person from droplets in the air. It is spread easily in the same household, day care centers or schools.
It is a cough that lasts at least 2 weeks with severe cough that sometimes sounds like a “whoop” when a person breathes air in.
The person may throw-up (vomit) after coughing.
Whooping cough takes about 7-10 days to “incubate” or “grow” into infection (but can take from 4 to 21 days). It can last & infect others for months.
Infants and children have caught the whooping cough mostly from adults who have it. Adults are often not immune to whooping cough and their doctor may not suspect they have it or they don’t see a doctor for mild symptoms.
SYMPTOMS
Stage 1: Runny nose, sneezing, low fever and a mild cough for 1-2 weeks. (Most easily spread during this stage.)
Stage 2: 1-6 weeks: Long spasms of rapid coughs, often with “whoops” when the person gasps for air.
Vomiting often follows the cough.
Breathing may stop or almost stop for a short time.
In between coughs, the person feels fine.
Stage 3: Coughing spells are less often for 2-3 weeks up to months.
| Translation - Spanish
| | English to Spanish: Medicine - Clinical Trial | Source text - English Pharmaceutics
Absorption: Atorvastatin is rapidly absorbed after oral administration; maximum plasma concentrations occur within 1 to 2 hours. Extent of absorption increases in proportion to atorvastatin dose. The absolute bioavailability of atorvastatin (parent drug) is approximately 14% and the systemic availability of HMG-CoA reductase inhibitory activity is approximately 30%. The low systemic availability is attributed to presystemic clearance in gastrointestinal mucosa and/or hepatic first-pass metabolism. Although food decreases the rate and extent of drug absorption by approximately 25% and 9%, respectively, as assessed by Cmax and AUC, LDL-C reduction is similar whether atorvastatin is given with or without food. Plasma atorvastatin concentrations are lower (approximately 30% for Cmax and AUC) following evening drug administration compared with morning. However, LDL-C reduction is the same regardless of the time of day of drug administration.
| Translation - Spanish
| | English to Spanish: Traumatology | Source text - English In an arthritic hip
Most approaches to the hip are done with the patients lying on their side. When you are asleep you are positioned in a special brace that stabilises your pelvis and keeps you on your side. An incision is made along the side of your hip joint and the muscles carefully split and divided to expose the hip joint.
The worn out joint is exposed and the femoral head is resected. This allows visualisation of the acetabulum (socket). The socket is then cleared of debris and a reamer is inserted to appropriately fashion the socket to accept the artificial acetabular component.
After reaming is complete, the artificial socket is inserted. There are two types of sockets, (a) a cemented socket or (b) an uncemented socket. A cemented socket is cemented into the bone and an uncemented socket allows bone to grow into it. Your surgeon will advise you which is the most appropriate socket for your bone quality.
| Translation - Spanish
| | English to Spanish: Medical Equipment | Source text - English With AudioBest3 you can screen your patients quickly and accurately — and with more flexibility. It’s a simple procedure that takes only seconds. Because AudioBest has 20, 25, and 40 dB HL levels in one unit, you can screen all of your patients with a single instrument. And the tones are presented at random intervals so your patients can’t second guess their hearing screen.
Features
• Uses halogen light and fiber optics for brilliant view of the tympanic
membrane and ear canal before and during hearing screening.
• Offers choice of 3 screening levels — 20 dB HL, 25 dB HL, and 40 dB
HL — at 500, 1000, 2000, and 4000 Hz to suit all ages.
• Has a built-in 1000 Hz pretone, so your patients can “practice”
listening before they’re screened.
• Tones are presented at random intervals for objectivity.
• Lightweight and hand-held for complete portability.
• Unique eartip design eliminates the need for headphones.
• Rechargeable, and always ready for use.
| Translation - Spanish
| | English to Spanish: Medicine - Neurology | Source text - English Lumbar spinal fluid drainage is a common procedure to reduce the risks of cerebrospinal fluid (CSF) fistula after skull base fractures or various transdural neurosurgical procedures. Nevertheless, this simple and effective technique can lead to overdrainage and CSF hypovolaemia. This report describes the case of a young patient who had a lumbar drain inserted, to avoid CSF fistula after a pterional craniotomy with opening of the frontal sinus for the clipping of a ruptured aneurysm. The drain was removed after 48 hours because of underdrainage (<1 ml/h). Three days after drain removal, she developed rapid deterioration of her level of consciousness and signs of cranial nerves involvement, brain stem and cerebellar dysfunction. Intracranial pressure was low (<5 cm H2O) and MRI showed brain sagging and cerebellar foramen magnum herniation. The patient was successfully treated with epidural blood patch, ventricular drainage, and Trendelenburg position. | Translation - Spanish
| | English to Spanish: Insurance | Source text - English As a farm equipment manufacturer, you can control and manage the insurance risks associated with handling materials mechanically by implementing "XXXXXX"
Mechanical Material Handling
Mechanical material-handling demands in today's manufacturing plants are very diverse. but typically include lifting and handling raw materials, in-process components and finished products.
To aid in mechanical material-handling safety, "XXXXXX" Insurance has identified the following general measures:
Define management as being directly responsible for coaching and enforcing safe use practices
Evaluate overall manufacturing processes to identify unnecessary material-handling demands
Reduce transport time by using mechanical devices when possible
Evaluate current product flow for opportunities to reduce bottlenecks
Develop a -written material-handling equipment safe1y program
Inspect each forklift daily to verify proper working order.
Do not allow employees younger than 18 to operate a forklift. | Translation - Spanish
| | Spanish to English: Gambling | Source text - Spanish • Celulares:
POR SU SEGURIDAD SE PROHIBE EL USO DE TELEFONOS CELULARES DENTRO DE LA SALA
• Guardarropa:
Guardarropa
El Servicio de Guardarropa es Sin Cargo
No se aceptan propinas
• Atención:
ATENCION
VERIFIQUE SU DINERO ANTES DE RETIRARSE DE LA CAJA.
NO SE ACEPTAN RECLAMOS.
JUEGOS
• Ruleta
El objetivo de este juego es acertar el número donde caerá la bola que lanza el pagador. El cilindro tiene 37 casillas que son alternativamente rojas y negras y numeradas del 1 al 36, más el 0 que está en una casilla verde. Para apostar en la ruleta se usan fichas de color o de chance. Los jugadores que apuesten a los números del paño podrán apostar sólo con fichas de color.
Hay una cantidad limitada de colores y valores de fichas en cada mesa.
Chances Simples
* ROJO/NEGRO - PAR/IMPAR - MAYOR/MENOR
Para jugar a esta chance se sitúa la cantidad que se desee jugar en el lugar del paño que corresponda.
| Translation - English • Cell Phones:
DUE TO SECURITY REASONS, THE USE OF CELL PHONES IN THIS ROOM IS NOT ALLOWED
• Checkroom:
Checkroom:
Checkroom Service is Free of Charge
Tips are not necessary
• Caution:
CAUTION
PLEASE CHECK YOUR CHANGE BEFORE LEAVING THE CASH DESK
NO CLAIMS ARE ACCEPTED
GAMES:
• Roulette:
The objective of this game is to predict the number where the spinning ball thrown by the croupier is going to rest. The roulette wheel has 37 boxes which alternate between red and black and are numbered from 1 to 36, and the 0 which has a green box. In order to bet in the roulette, color or chance chips are used. Those players who want to place their bets on the betting table shall exclusively do it with color chips only.
Each gaming table has limits in the number and value of chips.
Even Chances
• RED/BLACK – EVEN/ODD – 1 TO 18/19 TO 36
In order to play Even Chances you shall place your bet on the corresponding position of the betting table.
| | English to Spanish: Medicine - AIDS | Source text - English Saquinavir/lopinavir/r 1000/400/100 mg bid is the double-boosted regimen which has been more extensively studied than any other combination, and it has consistently shown strong efficacy combined with good tolerability in regimens with or without NRTIs. In the LOPSAQ study, treatment-experienced patients with reverse transcriptase inhibitor resistance and/or toxicity received saquinavir/lopinavir/r without NRTIs for 48 weeks. Results at 24 weeks showed a median viral load reduction of 3.5 log copies/ml with reliable pharmacokinetics and high plasma saquinavir levels showing a correlation with successful clinical response. | Translation - Spanish
| | English to Spanish: Tourism | Source text - English Portland’s American Advertising Museum is billed as the only museum of its kind in the nation. A major exhibition, research and education center, it houses the industry’s most comprehensive collection of advertising artifacts, assembled through contributions and loans from advertising agencies, media, private collectors and other museums, including the Smithsonian Institution. Included in the collection are more than 200,000 original print ads, vintage neon signs, and a rare original set of the Burma Shave signs that once dotted the nation’s roadways. Visitors can also watch America’s all-time favorite television commercials in a special TV advertising exhibit. Advertisements that originally asked for little more than a moment of one’s time are here preserved to once again inform, enlighten and entertain. Open year-round. Admission charged.
| Translation - Spanish El Museo Americano de Publicidad, ubicado en Portland, está considerado como el único en su género en el país. Este importante centro de educación, investigación y exhibición alberga la colección más completa de artefactos de publicidad, reunidos gracias a las contribuciones y préstamos de agencias de publicidad, medios de comunicación, coleccionistas privados y otros museos, como el Instituto Smithsoniano. Esta colección incluye más de 200 mil impresiones originales de avisos publicitarios, clásicos carteles de luces de neón y una rara selección de carteles originales de Burma Shave, que alguna vez poblaron las rutas del país. En una exhibición especial, los visitantes también pueden mirar los comerciales televisivos de todos los tiempos preferidos por los americanos. Aquellas publicidades que originalmente no exigían más que un breve momento de nuestra atención, están preservadas en este museo para informarnos, inspirarnos y entretenernos. Abierto todo el año. Entrada con cargo.
|
More Less | | Finances, Grammar glossary, Instrumentos Médicos, Journalism Jargon, Lenguaje de los gauchos argentinos, Mining, Painting and Pottery, Quimica Clinica | | BA-Wall Street Institute | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2003. Became a member: Dec 2006. | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitler Editor and Media Subtitler, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | English (DOC) | | Fernando Tognis endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
FERNANDO TOGNIS
fernandotognis@hotmail.com
Mobile: +54 911 65754615
Office: +54 11 63790497
Skype username: traduccionesft
My translation services can help your company to serve your Spanish speaking clients and website visitors. Furthermore, I provide companies with a cost-efficient solution that meets their needs and budget requirements.
When translating documents, I emphasize the fact that the quality of my services represents the reliability of your products to potential clients. Providing accurate and consistent translated documents is the best way to build loyal clients in the Spanish speaking community. I hope my translation services become a key factor in my clients´ success.
Mis traducciones pueden contribuir a que su empresa brinde servicios a clientes hispanohablantes. Además, ofrezco soluciones rentables que se adaptan a sus necesidades y presupuesto.
Cuando traduzco documentos, priorizo el hecho de que la calidad de mis servicios representa la confiabilidad de los productos de su empresa frente a clientes potenciales. La mejor manera de adquirir clientes fieles de la comunidad hispanohablante es brindar documentos traducidos que sean precisos y consistentes. Espero que mis servicios de traducción sean un factor clave del éxito de mis clientes.
Services
Translation, Proofreading, Editing, Quality Assurance, Validations, Software Localization and Subtitling in the Following Fields:
• IT/Software, Hardware and Website Localization
• Health Care, Medicine, Oncology, Pharmaceutical Market Research
• Technical Manuals
• Marketing Communication/Business & Advertising
• Tourism
• Education
• Arts
Languages: Spanish (native), English
Daily turnaround: 2500 words
See recommendations for Fernando Tognis
Professional Experience
Freelance translator from March 2003 to present:
• 360,000 words translated in IT/Localization for world's leading printing company.
• 150,000 words translated in Technical/Engineering field
• 280,000 words translated in the EPEC-O Project (Education in Palliative and End-of-Life Care) from June to November 2006
• 20 Projects translated in Market Research on Health Care and Pharmaceutical Industry
• 10,000 words translated in Tourism
• English Teacher at Language Pro from March 2006 to present.
• In-house Translator for Akorbi from November 2005 to February 2006
Computer Skills
I am familiar with the following CAT Tools and Software:
SDL Trados, SDLX, Multiterm, Passolo, Wordfast, OmegaT
DTP & Localization tools such as Adobe Illustrator, FrameMaker, PageMaker, InDesign, QuarkXpress Passport
Windows 2000/XP, Office 2003/20007, Subtitle Editor, Media Subtitler, Adobe Photodeluxe, Adobe Acrobat, OCR Software.
My Hardware
AMD Athlon 64 X2 Dual
Core Processor 5200+
Broadband 2 MB
Scanner
Education
• BA Equivalent: Translator of technical, scientific and literary texts, December 2003, Wall Street Institute A-1370 (Buenos Aires, Argentina) Degree Nº 0071473
• BS Equivalent: Qualified Accountant, Escuela Superior de Comercio Carlos Pellegrini (Universidad de Buenos Aires)
• Other Languages
Portuguese, FUNCEB (Centro de Estudos Brasileiros)
• Other Interests
Amateur Pinhole Photographer
Detailed information on projects I have translated:
IT/Software and Website Localization
• Translation of Printing Software documents for world's leading document management technology and services enterprise, ENG->SP 360,000 words
• HP Care Pack Services Awareness and Purchase Influence Questionare, ENG->SP
• Huawei Software ENG->SP 22,000 words
Quality Assurance, Proofreading and Validation
• XXXXX Workflow Software Manual (32 pages)
• XXXXX Workflow Software Installation and Configuration Guide (48 pages)
• XXXXX Printing Managment Software Guide (48 pages)
Oncology
• The EPEC-O Project, ENG->SP as a freelancer (more than 280,000 words)
• The EPEC-O Project DVD Vignettes, (ENG-SP subtitling)
Symposia Transcriptions and Translations
• Congestive heart failure and the impact of diabetes mellitus, ENG->SP
• Reducing cardiovascular risk in type 2 diabetes, ENG->SP
• Pathogenesis of cardiovascular disease in diabetes, ENG->SP
• Responding to the challenge of polyposis and rhinosinusitis, ENG->SP
• Alergic airway and skin diseases, ENG->SP
• Changing the paradigm of asthma management, ENG->SP
• The ART of new horizons, ENG->SP
• Cardiovascular protection with Metformine, ENG->SP
• Merck debate for independent thinkers, ENG->SP
• IBS: Rethinking conventional wisdom, ENG->SP
• Protopic® in atopic dermatitis, fact not fiction, ENG->SP
• Topical therapy for chronic rhinosinusitis, ENG->SP
• The role of antipsychotics in the treatment of bipolar disorder, ENG->SP
• Acne: recent advance in the treatment of inflammatory lesions and scarring, ENG->SP
• Managing patients with high cardiovascular risk: perspective and evidence, ENG->SP
• Allergam Simposium: Glaucoma and dry eye, PT->SP
• Thiazolidinediones: Can they preserve beta-cell function and prevent cardiovascular diseases, ENG->SP
• Novartis Symposium: Early Intervention in the Type 2 Diabetes Mellitus Continuum, ENG->SP
• Advantages of Moxifloxacin Monotherapy, ENG->SP
• Wyeth Congress: Managing Antibiotic Resistance, ENG->SP
See sample here
• GERD: Reflecting on Reflux, ENG->SP
See sample here
• Roche Breakfast Meeting: Benzodiazepines in Anxiety Disorders, ENG->SP
See sample here
• Recent Advances in Schizophrenia Treatment: from Molecular Insight to Clinical Outcomes, ENG->SP
See sample here
• Changing Paradigms in the Management of Diabetic Peripheral Neuropathies, ENG->SP
See sample here
• European Stroke Conference: Optimising Stroke Treatment with Antiplatelet Drugs, ENG->SP
• Admissible Evidence: Strategies for Effectively Initiating Insulin, ENG->SP
• Evolution of Biphosphonate Dosing: from the laboratory to the Clinic, ENG->SP
Research Studies
• Psychiatric Report from Cheadle Royal Hospital ENG->SP 5,000 words
• Medical Report on Spinal Chord injuries Report ENG->SP 5,000 words
• Consent to take part in a multicenter, randomized, double-blind, placebo-controlled study of the effects of KW-3902 Injectable Emulsion, ENG->SP
• Authorization for release of Health Information for Research Purposes, ENG->SP
• EQ-5D Health Questionnaire, ENG->SP
• Treatment decision-making preferences in older patients with metastatic colorectal cancer, ENG->SP
• Continuous low-dose intravenous lidocaine is effective for visceral pain secondary to peritoneal carcinomatosis in terminal cancer patients (Abstract), ENG->SP
• Do pain, depression and fatigue cluster in advanced cancer? (Abstract), ENG->SP
• Emotional responses of oncologists when disclosing prognostic information to patients with terminal disease (Abstract), ENG->SP
• Evaluating end of life care: The Quality Oncology Practice Initiative (QOPI) experience (Abstract), ENG->SP
• The palliative care network as a model of continuity of care in oncologic departments (Abstract), ENG->SP
• Palliative Care, Modules I to IX, SP-SP Transcription
• Instructions for Vacutainer/Monovette, ENG->SP
• Patient information and consent document for influenza treatments , ENG->SP
• The IMPROVE 2 (IntraMuscular Peramivir for the Relief Of symptoms and Virologic Efficacy) Study, ENG->SP
Health Care
• Questions to Ask Before You Buy Health Insurance, ENG->SP
• Thank You for Not Smoking, ENG->SP
• The Strength to Carry On: Amputees share their secrets of success, ENG->SP
• Health History, Discharge Summary and Informed Consent, SP->ENG, 15 pages
• Health Care Resources Utilization, SP->ENG
• WellPoint letters ENG->SP
Kinesiology
• Translation of Articles on Surgical Techniques, ENG->SP
• Indications for tendon transfer to the hand, ENG->SP
• Nerve injury complications, ENG->SP
Technical/Engineering
• Design and Construction of Pressure Vessels, ENG->SP, 13,000 words
• ATCA based MSCS19 for GSM/UMTS Customer Product Overview, ENG->SP
• General Bidding for Engineering, Procurement, Construction, Advising in the Operation and Maintenance for XXXXXX Thermoelectric Plant, SP->ENG 13,000 words
• Technical Specifications for Gas/Steam Turbines Generators, SP->ENG
• XXXXXX Radio Clocks Adaptation Protocol, ENG->SP
• XXXXXX Power Inverters Manual, ENG->SP
• Ethernet Router Manual, ENG->SP
• XXXXXX Service Groups Definitions, ENG->SP
• Mechanical Material Handling, ENG->SP
• Standardization on Welding Cables, ENG->SP
• Standardization on Valves, ENG->SP
• GE Enlargement of a Power Plant, SP->ENG
• Interchange between Standby by Power Areas for Primary Frequency Regulation, ENG->SP
• Replacement of Three Mitsubishi Units in the Plant, SP->ENG 8,000 words
• Technical Specifications for Regulating Power Transformers, SP->ENG 6,000 words
• Questions from Emerson Process Management , ENG->SP
• Remote DLN Tuning and Combustion Dynamics Monitoring Equipment, ENG->SP
• Philips Phone, SP->ENG
• DVD Virtual Control Manual , ENG->SP
Tourism
• Interhabit www.interhabit.com Description of City Tours in Rio de Janeiro, Buenos Aires, Inca Trail and Machu Picchu, Cuzco, Santiago de Chile. SP->ENG 10,000 words
Literature
• "Les Invalides" by Peter Mayle, ENG->SP 2,600words
• "A sense of where you are" by John Mc Phee, ENG->SP 8,500 words
Arts
• Translation of a brief biography and other documents about the Argentinian painter Florencio Molina Campos. Articles on his work, SP->ENG
• Florencio Molina Campos Official Web Site and brochures, SP->ENG
Economy and Marketing
• Zoom Rewards FAQ, ENG->SP
• Top Quality Program, ENG->SP
• US Equities Realty Quality Survey, SP->ENG
• Phillips Medical Systems: Objectives and Strategies, SP->ENG
• Mapfre Travel Recommendations, SP->ENG
• Script for a Coca Cola Commercial, SP->ENG
• American Express Statement of Account, ENG->SP
• Guiness "Domino" Spot, ENG->SP
• Subtitles for "Five minutes in Musla", ENG->SP
• Subtitles of "From Crude to Market", ENG->SP
• Subtitles of "Oil and Gas Industry: an Overview", ENG->SP
Legal
• Memo: ley 25.922 de promoción de la industria del software, SP->ENG
• Real Estate Investment in Argentina, SP->ENG
• Adoption Laws in Texas, Illinois and Puerto Rico, ENG->SP
• Standard Bidding Document, Procurement of goods SP->ENG 4,000 words
• Amendment No3 to Bidding Documents, SP->ENG
• Notarial Sheet and Forms and Description of Assets for a Mining Company, SP->ENG
Gambling
• Translation of signs, advertisement, brochures, game rules and website. SP->ENG
Proofreading
• Translation of letters from UFCW, ENG->SP
• Non-exclusive Agency Agreement, ENG->SP
• Spanish Phone Scripts, ENG->SP
• Brochures on Social Planning for Latin Families in Durham, NC, ENG->SP
In-house Translations for Akorbi:
Flyers on Breastfeeding evaluation, Caring for Asthma, Smoking Cessation. Aetna Dental plans, Aetna Doc find web page, Dave & Busters, Firestone, Bromley, Lancome products, DART website, YMCA, Southwest, Steve Lee Law, Whooping cough information for parents, Nexium website, Booklets on Adoption Laws in Texas, Illinois and Puerto Rico, Vick, VALOR Telecom, The Bone Radio, ACME brick safety program, HistoryMaker Homes, Miller Genuine Draft Questionnaire, Redan flyer on respiratory syncytial virus (RSV), EverydayKidz.
Teaching experience
• Language Pro (formerly English Pro)
English language teacher from March 2006 to present. Courses for adults
• Conversemos SRL
English language teacher from April 2004 to March 2006. Courses for adults
• Centro de estudios Solución
English language teacher from September to December 2004. Courses for children and teenagers.
Thanks for your interest in my profile!
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: translation, editing, proofreading, QA, quality assurance, validation, terminology, printing software, industrial printers, printing, press, printing shop, medicine, arts, tourism, technology, gambling, gardening, diabetes, heart, subtitling, videotapes, transcription, cardiovascular disease, asthma, rhinosinusitis, bipolar disorder, advertising, psychiatry, glaucoma, schizophrenia, insulin, treatment, tendon transfer, akorbi, oncology, cancer, palliative, painting, gaucho, campo, plan benefits, gastronomy, farmacocinética, consentimiento informado, oncología, cuidados paliativos, efectos colaterales, smoking, thermoelectric plant, Influence Questionnaire, Amputee, Peter Mayle, palliative care, Consent, consentimiento informado, multicenter, randomized, double-blind, placebo-controlled study, Treatment decision-making preferences, Biphosphonate, EPEC-O Project (Education in Palliative and End-of-Life Care), Emotional responses of oncologists, Radio Clocks, protopic, HP, Kudoz, PDF, Subtitling, impresoras, impresoras industriales, software de impresión, imprentas, gráficas, subtítulos, encuestas médicas, screener, verbatim, slides, diapositivas, pinhole photography, fotografía estenopeica
This profile has received 512 visits in the last month, from a total of 236 visitors
Profile last updated Aug 14 |