Member since Jun '07 Working languages: German to Romanian English to Romanian Hungarian to Romanian German to Hungarian English to Hungarian |  Adriana Sandru - High Tech Translations Technical translations, Tekom member Bucharest, Bucuresti, Romania Local time: 10:57 EET (GMT+2)
Native in: Romanian | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: Adriana Sandru / Techniverbum , Techniverbum SRL | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Electronics / Elect Eng | | Engineering: Industrial | Environment & Ecology | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Nuclear Eng/Sci | | Physics | Science (general) | | Automation & Robotics | Patents |
| Also works in: | | Medical (general) | Medical: Instruments | | Furniture / Household Appliances | Petroleum Eng/Sci | | Forestry / Wood / Timber | Energy / Power Generation | | Management | Marketing / Market Research | | Mathematics & Statistics | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Medical: Pharmaceuticals | | Metallurgy / Casting | Metrology | | Military / Defense | Mining & Minerals / Gems | | Paper / Paper Manufacturing | Textiles / Clothing / Fashion | | Insurance | Business/Commerce (general) | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Construction / Civil Engineering | | Economics | Engineering (general) | | Finance (general) | Tourism & Travel | | Government / Politics | Geology | | Genetics | General / Conversation / Greetings / Letters |
More Less | German to Romanian - Standard rate: 0.16 EUR per word English to Romanian - Standard rate: 0.16 EUR per word Hungarian to Romanian - Standard rate: 0.16 EUR per word German to Hungarian - Standard rate: 0.16 EUR per word English to Hungarian - Standard rate: 0.16 EUR per word More Less | | PRO-level points: 1512, Questions answered: 525, Questions asked: 319 | | Wire transfer | | 0 | | Euro (eur) | Sample translations submitted: 3 | German to Hungarian: Zentralrechner | Source text - German Beim Laden oder Sichern von Datensätzen in Verbindung mit dem Zentralrechner wird zusätzlich zu "Name des Datensatzes" noch die Eingabe der Personal-Nr. benötigt.
Button Datensatz laden bzw. speichern betätigen.
Datensatz laden / speichern
Die dafür benötigte Software um diese Funktionalität nutzen zu können ist optional erhältlich. | Translation - Hungarian Amikor a központi számítógéppel kapcsolatban adatállományokat töltenek be vagy rögzítenek, akkor az "Adatállomány neve" mellett kiegészítésképpen még be kell adni a személyzeti számot is.
Adattétel töltése ill. elmentése gomb működtetése.
Adattétel töltése / elmentése
Az ehhez szükséges szoftver opcióként kapható ennek a funkcionalitásnak a használatához. | | English to Romanian: Endoscope | Source text - English If the endoscope or EndoTherapy accessory cannot be withdrawn from the patient smoothly, do not attempt to forcibly withdraw it. Should any irregularity be observed, immediately contact ABC. Forcibly withdrawing the endoscope or EndoTherapy accessory may cause patient injury, bleeding, and/or perforation. | Translation - Romanian Dacă endoscopul sau accesoriul de endoterapie nu a putut fi extras uşor din corpul pacientului, nu încercaţi să-l extrageţi cu forţa. Dacă este observată orice anomalie, contactaţi imediat ABC. Extragerea forţată a endoscopului sau a accesoriului de endoterapie poate cauza rănirea pacientului, hemoragii şi/sau perforaţii. | German to Romanian: CELLROLL General field: Medical Detailed field: Medical (general) | Source text - German Einfaches Vergrößern der Zellkultur...
Das CELLROLL System ist ein kompaktes Rollsystem für die Kultivierung von adhärenten Zellen und Zellen in Suspension. Das System eignet sich für Zelluntersuchungen und die Kultivierung von Zellen ebenso wie für die Produktion zellulärer Produkte, wie Antikörper und rekombinanter Proteine, im Forschungs- oder Labormaßstab.
Zur Herstellung der optimalen Bedingungen für das Zellwachstum ist das CELLROLL mit motorgetriebenen kugelgelagerten Rollen ausgestattet, die Bewegungen ganz allmählich und reibungslos umsetzen. Dadurch werden zellschädigende Erschütterungen und Scherkräfte vermieden. Bei der Auswahl des Motors wurde besonders darauf geachtet, dass keine Wärme in den Inkubator übertragen wird. Die Flaschen-Racks sind modular aufgebaut, wobei eine Antriebseinheit bis zu acht Racks oder 16 Roller Bottles steuert. Das CELLROLL wird durch einfaches Einrasten installiert und ist sofort gebrauchsfertig. Das System eignet sich für Roller Bottles mit einem Volumen von 300-400ml. Für eine präzise Kontrolle während der Wachstumsphase lassen sich verschiedene Parameter, wie die Drehrichtung und -bewegung (kontinuierliche Drehung oder Oszillation), der Neigungswinkel der Flaschen, die Geschwindigkeit und die Intervallzyklen, über die Steuereinheit vollständig programmieren. Das Bedienfeld kann außerhalb des CO2-Inkubators installiert werden, wodurch sich Programmänderungen ohne Öffnen der Inkubatortür vornehmen lassen. Das gesamte System ist CO2- und feuchtigkeitsbeständig und wird mit eingebautem Zeitmesser und Alarmsystem geliefert, um auf Probleme aufmerksam zu machen, bevor die Zellen Schaden nehmen. Für den Ausdruck von Protokollen und Dokumentationen steht ein Druckeranschluss zur Verfügung. Im Lieferumfang des vollständigen Systems sind der Antriebsmotor, die Steuereinheit und zwei modulare, stapelbare Racks enthalten. Für verschiedene Zelltypen werden zwei Modelle angeboten, deren Drehgeschwindigkeiten entweder 1-2 U/min oder durch Ausstattung mit einem schnelleren Motor 2-6 U/min betragen. Die Racks können in die meisten CO2-Inkubatoren nebeneinander oder übereinander eingebaut werden.
| Translation - Romanian Multiplicarea simplă a culturii celulare…
Sistemul CELLROLL este un sistem rotativ compact, destinat cultivării celulelor aderente şi celulelor în suspensie. Sistemul este adecvat atât pentru cercetările citologice şi cultivarea celulelor, cât şi pentru producţia de produse celulare, precum anticorpii şi proteinele recombinate, la nivel de cercetare sau de laborator.
În scopul realizării condiţiilor optime pentru cultivarea celulelor, CELLROLL este dotat cu role acţionate cu motor, sprijinite pe rulmenţi cu bile, care transmit mişcarea progresiv şi fără frecare. Astfel sunt prevenite vibraţiile şi forţele de forfecare dăunătoare celulelor. La alegerea motorului s-a acordat o atenţie deosebită prevenirii transmiterii căldurii în incubator. Etajerele cu flacoane sunt construite modular, o unitate de acţionare controlând până la opt etajere sau 16 flacoane rotative. CELLROLL se instalează prin simpla fixare şi blocare a modulelor, devenind imediat funcţional. Sistemul este recomandat pentru flacoane rotative cu un volum de 300-400ml. În vederea obţinerii unui control exact în faza de creştere a celulelor, prin unitatea de comandă pot fi programaţi integral diverşi parametri, cum ar fi direcţia şi tipul mişcării de rotaţie (rotaţie continuă sau oscilaţie), unghiul de înclinare a flacoanelor şi viteza, durata ciclurilor. Panoul de comandă poate fi instalat în afara incubatorului cu CO2, pentru a permite modificarea programului fără deschiderea uşii incubatorului. Întregul sistem este rezistent la CO2 şi la umiditate şi este livrat cu cronometru şi sistem de alarmă integrate, pentru a atrage atenţia asupra eventualelor probleme, înainte de deteriorarea celulelor. Pentru imprimarea proceselor verbale şi a documentaţiilor aveţi la dispoziţie o conexiune la imprimantă. Sistemul complet cuprinde motorul de acţionare, unitatea de comandă şi două etajere modulare, stivuibile. Pentru diferitele tipuri de celule sunt disponibile două modele de aparatură: varianta cu 1-2 rot./min, respectiv cea cu 2-6 rot./min, dotată cu un motor mai rapid. Etajerele pot fi montate în cele mai multe incubatoare cu CO2 una lângă alta sau suprapuse.
| More Less | Auto, beton, Construction, DE-EN Ecology, DE-FR, Electronics, EN-DE Technik, EN-RO, Environment, Forestier DE-RO, GE-RO, Glosar tehnic DE-RO, IT, IT-DE, Mechanics, Medical, Medizin, RO-DE, Sport, Tehnic EN-RO More Less | | Offers job opportunities for freelancers | | Master's degree - Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Jul 2003. Became a member: Jun 2007. | German to Romanian (U of B, Faculty of Foreign Languages, verified) | | tekom | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.htechtranslations.com | | CV available upon request | | High Tech Translations endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me The place where translation meets high-technology
With background knowledge and translation experience in many technical fields, I would consider myself eligible for the translation of a wide range of technical, technical-related, scientific texts. Because of my technical background, I specialize on texts relating to automotive, mechanical engineering, physics, chemistry, IT, telecommunications and technical manuals. I am also experienced in translating marketing texts and literature.
High technical education
M.A. in Physics, University of Bucharest
In 2005 I obtained a permanent position as a researcher at National Institute for Physics and Nuclear Engineering, Bucharest, Romania.
Between 2003 and 2006 member of LHCb team (Large Hadron Collider beauty experiment), CERN, the European particle-physics centre near Geneva, Switzerland.
See my articles:
Cornell University Library
Cornell University Library
CERN European Organization for Nuclear Research
CERN
SCIENTIFIC COMMONS
Scientific Commons
World Scientific
DESY (Deutsches Elektronen-Synchroton) : Deutsches Elektronen-Synchrotron
2002 - 2006 PhD Studies Program, National Institute for Physics and Nuclear Engineering, Bucharest, Romania, all the 6 exams passed with maximum grade
Quality Management
... and when translation meets quality management too
       
2009 Translation Quality Management Course according to ISO 9001, Aatranslations, Europe's language leader, Madrid, Spain
So, in 2010 I have become Tekom member. Tekom is an international association of translation professionals (mostly technical specialists). The main focus of this association is on the promotion and enhancement of technical documentation, including technical translation and localisation.
Tekom has admission criteria.
I manage my projects with DIN EN 15038 certified software.
High linguistic and intercultural education
M.A. in Literary Translation, MA Program for the Translation of the German Literary Text, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Translation Theory Course, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Text Tipology, Discourse Analysis Course, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Development of Style and Register Competencies in Romanian, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
German Language Training, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Introduction to Literary Text Translation, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Translation of the Literary Text: Workshop (German - Romanian and Romanian - German), Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
My M.A. degree is verified by Proz.com. I was accepted into Proz.com Certified PRO (based on the EN 15038 :competence in source, competence in target, research competence, cultural competence, technical competence); as a result I earned "Proz.com Certified PRO" title and seal which is displayed here: http://www.proz.com/pro-tag/info
CONTACT: ad.sandru@gmail.com
My email
 | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: technische Übersetzungen, deutsch-rumänisch, technical translations, german, romanian, hungarian, rumänische Übersetzungen, Trados, Across
This profile has received 215 visits in the last month, from a total of 79 visitors
Profile last updated Jan 9 |