ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since May '06

Working languages:
English to German
German to English

Joern Gaedcke
20 yrs experience translating Ger-->E

NA
Local time: 00:48 SGT (GMT+8)

Native in: German Native in German
Willingness to Work Again info
1 Positive entry
Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(20 entries)
4.8
Last 12 months
(9 entries)
5

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: German Business Consultants (Asia) Pte Ltd / Joern Gaedcke
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Law: Patents, Trademarks, CopyrightCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 292, Questions answered: 179, Questions asked: 8
Experience Years of translation experience: 24. Registered at ProZ.com: May 2006. Became a member: May 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (Swiss Embassy, Singapore)
German to English (German Embassy, Singapore)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.gbcasia.biz
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Joern Gaedcke endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Even though I am a native German, over 95% of my work have been translations from German to English. That guarantees accuracy in the interpretation of the original and correct translation into English. (For work that needs to be published, I always recommend the use of a native English-speaking copy-editor, who is better at writing anyway).
I am registered with the German, Swiss and Austrian embassies in Singapore and have regularly worked for numerous law firms on court cases, company incorporations (M&As) as well as patents.
Another very regular part of my work is the translation of German testimonials as well as school and university certificates into English for submission to government authorities (Application for PR, employment pass etc.). Many multinationals are regular customers.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 296
PRO-level pts: 292


Top languages (PRO)
German to English199
English to German93
Top general fields (PRO)
Bus/Financial142
Law/Patents90
Tech/Engineering38
Other11
Marketing7
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)69
Law (general)50
Law: Contract(s)42
Business/Commerce (general)27
Mechanics / Mech Engineering23
Law: Patents, Trademarks, Copyright12
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs11
Pts in 11 more flds >

See all points earned >
Keywords: Testimonials, business, patents, certificates, M&A, contracts, correspondence, school, university, letters




Profile last updated
Mar 19, 2010



More translators and interpreters: English to German - German to English   More language pairs