This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Computers (general)
Computers: Hardware
Computers: Software
Computers: Systems, Networks
Automotive / Cars & Trucks
Telecom(munications)
Business/Commerce (general)
Medical (general)
Media / Multimedia
Mechanics / Mech Engineering
Also works in:
IT (Information Technology)
Environment & Ecology
Games / Video Games / Gaming / Casino
Automation & Robotics
General / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Health Care
Tourism & Travel
Safety
More
Less
Rates
English to French - Standard rate: 0.04 EUR per word / 25 EUR per hour
English to French: connectors Detailed field: Computers: Hardware
Source text - English Most interface connectors are keyed for correct insertion; that is, a notch or a missing pin on one connector matches a tab or a filled-in hole on the other connector. Keyed connectors ensure that the pin-1 wire in the cable (indicated by the colored stripe along one edge of certain cables—SATA cables do not use a colored stripe) goes to the pin-1 end of the connector.
Translation - French La plupart des connecteurs d'interface sont munis d'un détrompeur pour assurer une bonne insertion, c'est-à-dire qu’une encoche ou une broche manquante sur l'un des connecteurs correspond à une languette ou à un trou rempli sur l'autre. Les connecteurs verrouillés garantissent que le fil de la broche 1 du câble (signalé par une bande colorée sur un côté de certains câbles – les câbles SATA ne comprennent pas de bande colorée) doit être inséré dans la broche 1 du connecteur.
More
Less
Translation education
l'université de Valenciennes (France)
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jun 2006.
I am sending this cover letter and the enclosed resume to introduce myself and my skills to you.
I was born (French mother & Tunisian father), raised and educated in France until I obtained my computing engineer diploma.
Moved to Tunisia, I’ve been a computing professor at the university, and now I’m working as a full time freelance translator since more than five years.
You can rely on me for English to French localization and translation jobs.
I provide a trusted and high-quality service for all your localization and translation needs in the Areas of My Expertise.
If I can provide you with any further information on my background and qualifications, please let me know.
You can reach me at +216 25 314 285 (GMT+1).
Thank you for your consideration. I look forward to receiving your reply.
Sincerely,
Benz
Keywords: General
Computers and peripherals
Computer Games
Electronic Games
Household appliances
Website Translation
Electronic Toys
Software localization
Multimedia devices
DTP