ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '06

Working languages:
English to Swedish
Danish to Swedish

Olle Karlström
Long experience of science writing

Helsingborg, Skane Lan
Local time: 15:56 CET (GMT+1)

Native in: Swedish Native in Swedish

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Medical: PharmaceuticalsGenetics
Medical (general)Science (general)
IT (Information Technology)

Rates
English to Swedish - Standard rate: 0.12 USD per word / 38 USD per hour
Danish to Swedish - Standard rate: 0.12 USD per word / 38 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Jun 2006. Became a member: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.scandscience.se
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Olle Karlström endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Expertise:
I have long experience within biological science related to medicine. I have worked for nearly 30 years as a researcher and teacher at Copenhagen University in Denmark. Before that period, I did research at Harvard Medical School and at the Karolinska Institute in Stockholm, Sweden. Thus I have always read scientific papers. I still keep scientific magazines and try to keep up to date within a broad scientific field. I have written more than 30 scientific papers in English for international journals. Therefore, am well qualified for translating scientific text.
Style:
I write my mother tongue Swedish with ease and sensitivity to nuance, having a vast vocabulary. I have always been fond of precise expression, and many years in science have honed my skills in logic and precision of expression.
Precision:
I work as a scientific and medical translator and as a technical translator. In the translation of manuals and work procedures, it is important that terms are used consistently. I do non-automated translation using CAT tools. These collect a customer's specific terminology as a separate database to ensure accuracy and consistency of translated terms and faster translation work. I translate texts from different computer applications.
Web pages:
I can handle the source code, and, if necessary, I can help improve the portability between different browsers and between the Windows and Macintosh platforms.
Translation jobs:
I have translated scientific papers and teaching materials as well as laboratory protocols to use as documentation in the context of patent litigation. I have translated long manuals within medical technology, and also a number of manuals for users of computer programs for secure operations within banking and insurance.
Keywords: scientific, chemical, chemistry, biological, science, molecular, genetics, molecular biology, medical, treatment, medicine, technical, instruction manual, manuals, handbook, booklet, scientific text, scientific paper, accurate translation, accuracy


Profile last updated
Jan 7, 2010



More translators and interpreters: English to Swedish - Danish to Swedish   More language pairs