Working languages: English to Arabic Arabic to English | Mohamed Ghazal It's not just a job... NA Local time: 00:48 EST (GMT+11)
Native in: Arabic | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Desktop publishing, Project management | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Cinema, Film, TV, Drama | | General / Conversation / Greetings / Letters | Media / Multimedia | | Slang | Idioms / Maxims / Sayings | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Government / Politics | | Medical (general) | Music | | Religion | Names (personal, company) |
More Less | | PRO-level points: 720, Questions answered: 646, Questions asked: 139 | Sample translations submitted: 1 | English to Arabic: dTpa | Source text - English
Information about the diseases
Diphtheria is a serious disease that causes severe breathing difficulties, heart failure and nerve damage.
Tetanus is a severe, often fatal disease caused by bacterium found in soil. The person suffers severe painful muscle spasms, convulsions and lockjaw. Even with modern intensive care about 1 in 10 people will die.
Pertussis (whooping cough) is a highly infectious bacterial disease that causes bouts of coughing. Adolescents and adults can have an annoying cough for up to 3 months. Severe bouts of coughing can cause vomiting, rib fractures, rupture of small blood vessels and hernias. About 1 in 200 babies aged less than 6 months who get whooping cough from an infected person die from pneumonia or brain damage.
Side effects of diphtheria, tetanus & pertussis vaccine
Serious side effects (such as anaphylaxis) are very rare. Reactions to this vaccine are much less common than those that may have occurred with the old Triple Antigen Vaccine.
The most common side effects of the vaccination are local reactions such as pain, redness and swelling at the injection site. Other side effects include fatigue, headache and dizziness.
What to do if reactions do occur
A cold damp cloth on the sore spot may help to relieve pain and tenderness. Paracetamol may be given for pain. Give extra fluids to drink.
If your child suffered a reaction or you are concerned, please contact your local Doctor.
| Translation - Arabic معلومات عن الأمراض
الدفتيريا مرض خطير يسبب صعوبات حادة في التنفس وقصور القلب وتلفاً عصبياً.
الكزاز مرض خطير ومميت في الغالب، تسببه جرثومة تتواجد في التربة ويعاني المصاب به من تقلصات عضلية حادة ومؤلمة وتشنجات وكزاز الفك. وحتى مع تلقّي عناية حديثة ومكثفة فإنه يتوفى حوالي شخص واحد من كل عشرة أشخاص يصابون بالمرض.
الشاهوق (السعال الديكي) مرض بكتيري معدٍ بصورة بالغة يسبب نوبات من السعال. ويمكن أن يعاني المراهقون والبالغون المصابون به من سعال مزعج لمدة تصل إلى 3 أشهر، كما يمكن أن تسبب نوبات السعال الحادة التقيّؤ وكسوراً في الضلوع وتمزق الأوعية الدموية الصغيرة والفتق. ويتوفى من جراء ذات الرئة أو تلف المخ حوالي رضيع واحد من كل 200 رضيع سنّه أقل من 6 أشهر ممن يلتقطون السعال الديكي من شخص مصاب به.
التأثيرات الجانبية للقاح الدفتيريا والكزاز والشاهوق
التأثيرات الجانبية الخطيرة (كالإعوار أو الحساسية المفرطة) نادرة جداً. وردود الفعل إثر هذا اللقاح أقل شيوعاً بكثير من تلك التي كان يحتمل حدوثها إثر اللقاح الثلاثي القديم.
وأكثر التأثيرات الجانبية شيوعاً بعد التلقيح هي ردود الفعل الموضعية كالألم والاحمرار والتورم في موضع الحقن. وتشمل التأثيرات الجانبية الأخرى الإعياء والصداع والدوار.
كيفية التصرف عند حدوث ردود فعل
قد يساعد وضع قطعة قماش مبللة على الموضع المؤلم في تخفيف الألم والوجع عند اللمس، ويمكن إعطاء باراسيتامول لتسكين الألم. أعطِ سوائل إضافية للشرب.
إن عانى طفلك من رد فعل أو انتابك القلق، فالرجاء الاتصال بطبيبك المحلي.
| More Less | | Moe | | Other - AUC | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2003. | | N/A | English to Arabic (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified) Arabic to English (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified) | | NAATI, ATN / APTS | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Win2020, Pagemaker, QuarkXPress | | http://www.proz.com/pro/57511 | CV/Resume (DOC)English (PDF) | | Mohamed Ghazal endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Media, Newspaper, Subtitling
2005-Present
Freelance English-Arabic Translator, New Global, Spain.
Translation of technical & commercial material.
2004-Present
Fulltime Translator/Proofreader/Typesetter/Coordinator, Language Professionals, Australia.
Translation of government & commercial material.
2004-Present
Freelance English-Arabic Translator, SDI, USA.
Translation of movies, series and programs for Sony, Fox and Warner Bros via the Internet.
2004-Present
Freelance English-Arabic Translator / Proofreader, Softitler, Italy.
Translation of movies, series and programs via the Internet.
2002- present
Freelance English-Arabic Translator / Proofreader, Tsugaru Denki Co., Ltd., Japan.
Translation of documents and commercial material via the Internet.
2002- 2004
English-Arabic Head of Checking Dept. (QC) / Translator, Masreya Media, Cairo.
· Subtitling of movies, series, and T.V. programs for international Satellite TV broadcasters like Showtime, E! Channel, Hallmark, Discovery, etc.
· Final proofing and editing of files subtitled/translated by others after first checkers.
· Ensuring compliance of files to the clients’ different censorship requirements and individual specs.
· Adapting scripts/translations to suit the Middle Eastern culture, taking into account cultural, religious and political sensitivities.
· Training new translators and checkers.· Using win2020 software for subtitling.
· Employee of the month, August 2003.
· Employee of the month, October 2003.
2001- 2004
English-Arabic-English freelance Editor and Translator, ART (Arab Radio & Television).
· Subtitling movies, series, and programs (without script).· Proofing and editing of files subtitled/translated by others.· Using win2020 software for subtitling.
· Adapting scripts/translations to suit the Middle Eastern culture, taking into account cultural, religious and political sensitivities.
· Recommending withdrawal of certain broadcast material if it seen as not suitable for the region.
1997-2001
Part-time English-Arabic-English translator, Osman Engineering, Alexandria.
Translated documents and correspondence from and into English.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Translation, Proofreading, Subtitling, Typesetting, DTP, Arabic, Checking, Movies, Subtitles, Win 2020, Vidcache, InDesign, Quark, Adobe, Mac, PC, PhotoShop
Profile last updated Nov 30, 2009 |