Member since May '07 Working languages: Japanese to English | |  Ruth Sato Personalized Service to Suit Your Needs Fukushima, Fukushima, Japan Local time: 13:39 JST (GMT+9)
Native in: English | | |
Bachelor's Degree in Japanese Language & Japanese Language Proficiency Test Level 2 | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Engineering: Industrial | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Automotive / Cars & Trucks | Engineering (general) | | Manufacturing | Tourism & Travel | | Computers (general) | Art, Arts & Crafts, Painting | | Linguistics | General / Conversation / Greetings / Letters |
| Also works in: | | Construction / Civil Engineering | Electronics / Elect Eng | | Transport / Transportation / Shipping | International Org/Dev/Coop | | Business/Commerce (general) |
More Less | Japanese to English - Standard rate: 10.00 JPY per word / 2000 JPY per hour | | Questions answered: 254, Questions asked: 0 Easy / 52 PRO, PRO-level points: 235 | Sample translations submitted: 1| Japanese to English: Heat Resistant Parts | Source text - Japanese 窯炉、ロータリーキルン、ガラス窯、ガス分解炉、焼却炉などで使用されています。
| Translation - English Carbon and Graphite are used to make various parts used for many kinds of heat generating machines such as rotary kilns, glass kilns, gas decomposition furnaces, incinerators, etc.
|
More Less | | Ruth Sato | | BA-The Ohio State University | | Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2006. Became a member: May 2007. | Japanese to English (Japanese Proficiency Test- Level 2) | | N/A | | Microsoft Word, Excel, Word, Powerpoint, SDLX | | http://sato.my.proz.com | | Japanese (DOC), English (DOC) | | Ruth Sato endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Freelance translator since 1999
Bachelor's degree in Japanese Language from The Ohio State University, 1996
Japanese Language Proficiency Test, Level 2- 2005
JAT Member since June, 2007 (Japan Association of Translators)
My top clients are:
Anaori Carbon
NOK 株式会社、二本松
My Specialties are in the areas of Carbon/Carbon Fiber and Oil Seals (for heavy machinery).
I have excellent communication skills in my native language English, as well as in Japanese. I have a high skill level with regard to Japanese business practice and etiquette. My passion is translating, so I always go the extra mile to find the most correct translations and complete projects on time. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Carbon, Carbon Fiber, Oil Seals, Machining, Heavy Machinery, Travel, Basic Communications
This profile has received 286 visits in the last month, from a total of 122 visitors
Profile last updated Sep 5, 2008 |