ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Japanese

mnis1
Japanese translation you can trust.

NA
Local time: 11:38 EST (GMT-5)

Native in: Japanese

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Cinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, PaintingTourism & Travel
Games / Video Games / Gaming / CasinoAdvertising / Public Relations
Internet, e-CommerceTelecom(munications)
Medical: PharmaceuticalsMedia / Multimedia

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 38, Questions answered: 18, Questions asked: 1
Translation education Bachelor's degree - Hunter college
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (Hunter College NYC)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Professional practices mnis1 endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I started working as a translator in 1994, while I was in Hunter College. At that time, I did a variety of jobs such as translating business report, financial document, newspaper article/magazines, legal letters, resume, letter of complain, etc. I also worked as a part time translator/proofreader at a New York based Import/export Company. I did many freelance interpreter/coordinator/voiceover jobs as well.
After I graduated from college, I worked as a full time translator at the company which specialized in localizing software manuals. In 1996, I entered MFA in Computer Art program. For three years, I learned so much of programming as well as designing web/multimedia platform. After that, I worked as a freelance web/multimedia designer for over five years. Since last year, I decided to do more translation jobs and so far, I have been getting jobs steadily in many fields, such as business, marketing, computer manuals, IT, biochemistry, pharmacology, tourism, social services and web localization. I started using TRADOS last year and now I am quite proficient.
Since I have so much knowledge of digital designing, working on web localization feels natural to me. I translate text, code HTML & Java and if necessary, I make gif & flash animations using Japanese text. I'm proficient with 3D software & Powerpoint as well. Additionally, I'm a published author of two Japanese essay books.

In addition, I have professional experience & extensive knowledge of many kinds of art form which includes fine art (painting, sculpture photography, digital media, art history and others), performing arts (stage play, play-writing, dance, butoh, costume & stage design and others) , cinema (film, 3D & 2D animation, script writing etc ) as well as literal arts.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 46
PRO-level pts: 38


Language (PRO)
English to Japanese38
Top general fields (PRO)
Art/Literary16
Other10
Tech/Engineering4
Medical4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Art, Arts & Crafts, Painting12
Games / Video Games / Gaming / Casino10
Advertising / Public Relations4
Education / Pedagogy4
Poetry & Literature4
Names (personal, company)4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects15
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation13
Subtitling2
Language pairs
English to Japanese15
2
Specialty fields
Tourism & Travel4
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Business/Commerce (general)1
Computers: Systems, Networks1
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Computers: Software1
Photography/Imaging (& Graphic Arts)1
Cinema, Film, TV, Drama1
Other fields
Marketing / Market Research2
Finance (general)1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Keywords: general, website localization, software, tourism, medical, marketing, art, photo, computer, journalism, advertising


Profile last updated
Jan 6, 2011



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs