global directory of translation services
 The translation workplace

Working languages:
English to Spanish
Catalan to Spanish
Spanish (monolingual)

Availability today:
Partially available

April 2014

Paula Meiss
Creative and punctual, reliable and fast

Barcelona, Cataluna, Spain
Local time: 04:52 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Standard-Spain, Latin American) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive entries

User message
Translation of humanities and social sciences
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Project management
Specializes in:
Medical (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
HistoryCinema, Film, TV, Drama
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 36, Questions asked: 3
Payment methods accepted Check, Wire transfer, Money order, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Graduate diploma - IES en Lenguas Vivas
Experience Years of translation experience: 8. Registered at Jul 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (IES Lenguas Vivas, verified)
Spanish to English (IES Lenguas Vivas)
Catalan (University of Barcelona, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Paula Meiss endorses's Professional Guidelines.
About me
With university training in Translation, English literatures and Literary theory, complemented by an MA in Comparative literature, I have been in touch with languages, texts and style from different perspectives for more than 10 years now. I also completed two years of Medicine studies, which gave me a familiarity with biomedical and pharmaceutical texts.

In addition to this training, I have more than five years of full time translation experience from EN to ES and sometimes ES to EN, dealing with academic texts of all kinds (articles, papers, dissertations, projects, presentations, theses), in social sciences and anthropology, philosophy and philology, literary and cultural studies. I also have experience translating biomedicine papers, consent forms, information for patients and promotional material in the areas of biomedicine and pharmacology. I do localization ES_ES<>ES_LA for different agencies, in areas such as video games, video scripts and websites in tourism and real estate.

Since 2011, I work as external service provider for the Language Services of the University of Barcelona, where I mainly do translations of institutional texts, transcriptions, post-edition and updates of course plans. I am a full time freelance translator working with agencies and direct clients as much as possible! I am also a PhD candidate in Literary theory and Comparative literature at the University of Barcelona, with a dissertation on the role of the translator in the contemporary reception of Shakespeare in Latin America and Spain.

Please visit my LinkedIn profile: and my website under construction
Keywords: Social sciences, Literature, Arts, Humanities, Literary theory, Comparative literature, Cultural studies, Anthropology, Philosophy, European Spanish and Latin-American Spanish, Scientific papers, dissertations, theses, projects, essays, translation, proofreading, revision, writing, language consultant, language advisor, terminology database management, localization, localisation, Latin American Spanish, Latin Spanish

Profile last updated
Feb 28

More translators and interpreters: English to Spanish - Catalan to Spanish   More language pairs