Working languages: German to English French to English | Chris Hodgson Producing hard-working creative copy Lima, Peru Local time: 07:49 PET (GMT-5)
Native in: English | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Tourism & Travel | | Sports / Fitness / Recreation | Music | | Marketing / Market Research | Internet, e-Commerce | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Business/Commerce (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Journalism |
| Also works in: | | Agriculture | Government / Politics | | History | Human Resources | | IT (Information Technology) | International Org/Dev/Coop | | Linguistics | Philosophy | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Printing & Publishing | | Retail | Telecom(munications) | | Textiles / Clothing / Fashion | Computers (general) | | Geography | Geology | | Anthropology | Architecture | | Art, Arts & Crafts, Painting | Astronomy & Space | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Cosmetics, Beauty | | Economics | Education / Pedagogy | | Finance (general) | Folklore | | Food & Dairy | Archaeology |
More Less | | Questions answered: 3, Questions asked: 53 | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Jul 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | CV/Resume (DOC) | | About me A young French/German into English stylewriter, my background lies in the world of advertising and marketing. After two years adapting press ads, web copy, brochures and press releases at a company that worked alongside Europe's premier ad agencies, my career as a freelancer has seen me working on very similar projects for clients including BMW, Chanel, Nissan, Ray-Ban, Swarovski, Masterfoods, Bosch, France Telecom, Daimler Chrysler and Eurostar. Though my forte lies in reproducing creative copy with all the style and impact of the original, I am equally comfortable translating more technical texts (e.g. work for enteo, a German IT firm and Schoeller, a textiles company), and pride myself on my ability to deliver accurate adaptations on time that fully reflect the tone of the source text.
Note that though I'm based in Peru for the next few months, I am working for European agencies as usual, and am online from 13.00-14.00 CET onwards. The time difference means I am always happy to take on last-minute jobs for the next day. |
| Keywords: advertising, marketing, ad agency, creative adaptation, transcreation, copywriter, copywriting, general commercial, motorcycle, motorbike, accessories, communications, fashion, computer game, games, gaming, architecture, automotive, business, film, cinema, general, history, hospitality, hotel, literature, Public Health Education and Promotion, music, photographic arts, photography, coaching, political science, radio and television broadcasting, sociology, sport and fitness, telecommunications, theatre, tourism and travel, transportation, visual and performing arts, press ad, brochure, web copy, presentation, football, sports, cricket, ice hockey, hockey, video game, console, playstation, xbox, software
Profile last updated May 19, 2009 |