The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Dec '06 Working languages: German to PortugueseEnglish to PortuguesePortuguese to GermanPortuguese to EnglishSpanish to Portuguese German to EnglishEnglish to GermanSpanish to GermanSpanish to English Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Wolf Kux Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil Local time: 14:05 BRST (GMT-2)
Native in: German  , Portuguese | |
German and Portuguese Public ("sworn") Translator and Interpreter; english Translator and Interpreter | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Project management, Operations management | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Metallurgy / Casting | | Mechanics / Mech Engineering | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | International Org/Dev/Coop | Government / Politics | | Engineering: Industrial | Computers: Software | | Aerospace / Aviation / Space | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Medical: Instruments | | Medical: Health Care | Medical (general) | | Mining & Minerals / Gems | Petroleum Eng/Sci | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Telecom(munications) | | Transport / Transportation / Shipping | Journalism | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Media / Multimedia | | Management | Business/Commerce (general) | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Energy / Power Generation | | Engineering (general) | Finance (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Human Resources | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Law (general) | Automation & Robotics |
More Less | | PRO-level points: 657, Questions answered: 488, Questions asked: 154 | Sample translations submitted: 3 | English to Portuguese: Printer User Manual | Source text - English Cartridge yields vary based on such factors as type of item printed, print settings, paper type, frequency of use and temperature.To insure print quality, some ink remains in the cartridge after the INK LED comes on. | Translation - Portuguese O uso do cartucho varia baseado em fatores como tipo de impressão, configurações de impressão, tipo de papel, freqüência de uso, e temperatura. Para garantir a qualidade de impressão, alguma quantidade de tinta permanece no cartucho mesmo com o LED TINTA aceso. | | German to Portuguese: Texturiermaschine | Source text - German Die Texturiermaschine XXYY dient zur Texturierung von PP-BCF- und PA-Teppichgarn bzw. Möbelstoffgarn.
Das zu veredelnde Material wird von Vorlagespulen abgezogen und läuft als separiertes Bündel zur Maschine. Der Abzug erfolgt gegenüber oder seitlich von der Maschine.
| Translation - Portuguese A máquina XXYY serve para o franzimento de fio de tapete ou fio de estofado PP-BCF e PA.
O material a ser trabalhado é retirado de bobinas e levado como um feixe separado para a máquina. A retirada ocorre pelo lado oposto ou lateralmente à máquina.
| | Portuguese to German: Internetseite von deutschen Kfz-Hersteller in Brasilien | Source text - Portuguese A condução com reboque não representa apenas uma maior solicitação para o veículo, mas exige também uma maior concentração do motorista do que numa condução normal.
Tomada
Para estabelecer uma ligação elétrica entre o veículo e o reboque, poderá existir uma tomada de 13 pinos.
Se o reboque dispuser de uma tomada de 7 pinos, é necessário utilizar um cabo adaptador. Este cabo adaptador pode ser adquirido num Concessionário XYZ.
Os reboques cujas lanternas traseiras são constituídos por LEDs poderão não funcionar corretamente.
| Translation - German
Der Anhängerbetrieb stellt nicht nur eine größere Anforderung dem Fahrzeug, sondern verlangt auch eine größere Konzentration des Fahrers als beim normalen fahren.
Stecker
Um die elektrischen Schaltungen zwischen dem Fahrzeug und dem Anhänger herzustellen, kann ein 13-poliger Stecker verwendet werden.
Falls der Anhänger einen 7-poligen Stecker besitzt, ist ein Adapterkabel nötig. Dieser Adapterkabel kann bei einer XYZ-Werkstatt besorgt werden.
Die mit LED-Leuchten ausgestatteten Anhänger könnten eventuell nicht richtig funktionieren.
| More Less | | Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Dec 2006. | | N/A | German to Portuguese (Junta Comercial do Estado de Minas Gerais ) Portuguese to German (Junta Comercial do Estado de Minas Gerais ) German to Portuguese (Native) Portuguese to German (Native) | | N/A | | Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MS-Office, MS-Project, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | 99 forum posts | | CV available upon request | Making More Money [download] | | Wolf Kux endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Translation of technical documents, medical reports, software translation / localization, IT texts, Instruction Manuals, product labels (always formatted like the source document).
Some realized translation services:
. User's & Operator's Manual of concrete block producer automated machine (de -> br)
. Quality Documentation for an international electronic components Producer (de -> br)
. User's Manual for a Digital Retina Fundus Camera and other ophthalmic devices (de -> br)
. Post-Doctorate (Pos doc) Research about Highway Asphalt recovery using geogrid (br -> de)
. Work procedures on large tube manufacturing (de -> br)
. Quality issues on tube manufacturing (br -> en)
. Security Issues during earthquakes applied to dekasseguis for a Japanese County (en -> br)
. Software for Windows platform (de -> br)
. Accessories Manuals for automobiles (br -> de)
. Security issues for tractors (en -> br)
. Operator's Manual concerning underground mining shuttle cars ( en -> br)
. Physician’s home page concerning blush face disease (br -> de)
. Various medical reports and attests (de -> br, br -> de)
. The Ethical Code of German Medical Doctors (de -> br)
. Travel Planning (work agenda, hotel & transport reservations, mapping, price negotiations and proof-reading of presentations) for a brazilian physician who made conferences on a Medical Congress in Erlangen / Germany (en, de)
. Mediator on negotiations between a brazilian ERP software provider and the german headquarters of a textile manufacturer ( br -> de, de -> br)
. Interpreting weddings (Church & Party) between german and brazilian citizens (br -> de, de -> br).
. Official ("sworn") interpreting of a civil marriage between brazilian and german newly wed pair (br -> de, de -> br).
. Interpreting on a meeting between Corporate Board of Directors and brazilian regional managers of a german Charity Organization ( br -> de, de -> br).
. Interpreting on a meeting between german investor and brazilian Board of Directors from an Açaí-Juice manufacturer, meeting held using Internet (br -> de, de -> br).
. Interpreting on a meeting between Soccer Worldcup Consultants and City managers (br -> de, de -> br).
Languages:
br - brazilian portuguese, de - german, en - english.
UNIVERSITY RECORD
• Mechanical Engineer - 1976 - PUC/MG - www.pucminas.br
• Computer Science - 1975 - UFMG - www.ufmg.br
Dekasseguis – brazilian citizens with Japanese ancestrals, working in Japan.
Since May 28th, 2009 I am ”sworn translator” between German and Portuguese languages.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | German to Portuguese | 1 | | | Specialty fields | | Metallurgy / Casting | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: brazilian portuguese, german, english, IT, software, systems, ERP, formatted, mechanic, mechanical engineering, localization, public ("sworn") translator and interpreter german - portuguese
alemão, português, brasileiro, brasil, juramentado, engenharia, informática, TI
This profile has received 101 visits in the last month, from a total of 42 visitors
Profile last updated Oct 12, 2011 |