The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Sep '03 Working languages: English to Japanese Korean to Japanese | | mito Careful selection of words & expressions NA Local time: 16:21 EST (GMT+11)
Native in: Japanese | |
Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Transport / Transportation / Shipping | Linguistics | | Cinema, Film, TV, Drama | Games / Video Games / Gaming / Casino | | General / Conversation / Greetings / Letters | Internet, e-Commerce | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | IT (Information Technology) | Business/Commerce (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Computers (general) | | Finance (general) | Food & Dairy | | Idioms / Maxims / Sayings | Music | | Names (personal, company) | Other | | Poetry & Literature | Aerospace / Aviation / Space | | Advertising / Public Relations | Geography | | Psychology | Education / Pedagogy | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Surveying |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | MA-University of Sydney | | Registered at ProZ.com: Aug 2003. Became a member: Sep 2003. | | N/A | English to Japanese (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified) | | NAATI | | MS OFFICE, MS WORD, Powerpoint, SDLX | | About me
- E-learning online programs
- Subtitling for movies, dramas, etc
- Linguistics, languages & language education
- Tourism
- Public Transport, Airlines, Geography, Urban planning
- Medical Science & Psychology
- Education
- Culture & Society (Especially, Australian, Japanese and Korean)
- Video games & PC games
- Piano & Music
- Websites, Brochures, Catalogues & Letters (Formal & Informal)
- General texts in any field
I am able to translate general texts in any field.
Introduction
I am a NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (Australia)) accredited translator with Japanese as my native language.
I have experience in translation of e-learning online programs, movie subtitling as well as translations in other fields.
I provide neat, accurate, reliable and natural translations. I select words and expressions carefully to ensure that the translation delivers accurate messages to the audience and the words and expressions used in the translation are relevant to the context.
I also have a special knowledge of linguistics and translation theory.
Please feel free to contact me anytime.
I look forward to having an opportunity to work with you.
Education
- Master of Arts in Applied Linguistics (University of Sydney, Australia)
[Subjects] : Linguistics, Translation theory, Language teaching methodology
- Bachelor of Arts (University of Sydney, Australia)
[First major] : Linguistics (Phonology, Phonetics, Semantics, Morphology, Syntax, Sociolinguistics, Applied linguistics, Japanese linguistics)
[Second major] : Korean
Accreditation & Qualification
- NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (Australia)) Accreditation (English into Japanese)
- Japanese Instructor Certificate
(for teaching Japanese to non-Japanese speakers)
I look forward to hearing from you.
Please feel free to contact me anytime.
| Keywords: subtitles, subtitling, movie, drama, e-learning, elearning, tourism, travel, airlines, transport, sydney, linguistic, linguistics, language, NAATI, medical, Australia, Japan, Korea, game, culture
This profile has received 54 visits in the last month, from a total of 43 visitors
Profile last updated Dec 19, 2007 |