Working languages: English to Polish Polish to English | | Certified Translations - Certified Translations Professional and Dedicated Ireland Local time: 00:38 GMT (GMT+0)
Native in: Polish | |
| Freelancer and outsourcer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Medical: Dentistry | | Medical (general) | Linguistics | | Law (general) | Journalism | | Idioms / Maxims / Sayings | General / Conversation / Greetings / Letters | | Education / Pedagogy | Slang |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Construction / Civil Engineering | | Cooking / Culinary | Energy / Power Generation | | Folklore | Law: Contract(s) | | Law: Taxation & Customs | Medical: Health Care | | Names (personal, company) | Psychology | | Religion | Tourism & Travel | | Computers (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Food & Dairy | Furniture / Household Appliances | | Genealogy | Geography | | Government / Politics | History | | Music | Poetry & Literature | | Real Estate | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Art, Arts & Crafts, Painting | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | English to Polish - Standard rate: 0.20 EUR per word / 120 EUR per hour Polish to English - Standard rate: 0.20 EUR per word / 120 EUR per hour | | Questions answered: 107, Questions asked: 0 Easy / 45 PRO, PRO-level points: 200 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | | MA-University of Silesia, Poland | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2006. | | N/A | English to Polish (Irish Translators' and Interpreters' Association (Cumann Aistritheoirн agus Teangairн na hЙireann)) Polish to English (Irish Translators' and Interpreters' Association (Cumann Aistritheoirн agus Teangairн na hЙireann)) | | ITIA | | Wordfast | CV/Resume (DOC) | | About me
Certified Translations deals primarily with legal documents and certificates. In day-to-day business we provide expertise in translating diplomas, birth, marriage, death certificates, insurance certificates and related documents.
I, Olga, am a graduate of the Univesity of Silesia in Poland, MA course 1999. I have since dealt with translating of a broad spectrum of texts from methanol powered combustion engine technology to genetics. Privately, my areas of interest are legal, medical and, primarily, linguistics and phonetics/phonology. I am interested in translating literature, particularly in cases where there is a lot of slang and phonetic transcription used in the original text. Translation of swear words in (Irish) literature is a part of my MA thesis...
I am a certified English-Polish-English translator as guaranteed by ITIA, the Irish Translators' and Interpreters Association. | Keywords: degrees, education, certificates, lingusitics, slang, \'irishisms\'
Profile last updated Oct 17, 2008 |