The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Chinese Chinese to English | | heatherliu 15 years working with language Auckland, Auckland Local time: 06:35 NZDT (GMT+13)
Native in: Chinese | |
Professional translator from English to Chinese | Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Medical: Health Care | | Media / Multimedia | Science (general) | | Linguistics | Law: Contract(s) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Education / Pedagogy | | Computers (general) | Law (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Transport / Transportation / Shipping | | Psychology | Names (personal, company) | | Ships, Sailing, Maritime | Tourism & Travel | | Law: Taxation & Customs | IT (Information Technology) | | Journalism | Government / Politics | | Poetry & Literature | Mechanics / Mech Engineering | | Electronics / Elect Eng | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Internet, e-Commerce | Aerospace / Aviation / Space |
More Less | English to Chinese - Rates: 0.08 - 0.16 NZD per word / 20 - 40 NZD per hour Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.16 NZD per word / 20 - 40 NZD per hour | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | Sample translations submitted: 3| English to Chinese: school brochure | Source text - English Welcome to National Institute of Studies
The National Institute of Studies was established in 2001. In 3 years, NIS has established six campuses around Auckland. The NIS head office and Campus is located in the heart of the Auckland central city where the main business and shopping centers position. Other NIS campuses also locate in other busy centers of Auckland such as Panmure centre in Tamaki, New Lynn centre in the West of Auckland, Northcote in the North Auckland, and Otahuhu centre in the South of Auckland. The location of NIS campuses provides students with very convenient access to public transport, banks, and shopping centers.
In 2004, over 500 students have enrolled and are studying in different courses in NIS. The purpose of the organization is to provide a high quality-learning environment that assists learners to fulfill their educational and professional goals.
| Translation - Chinese 欢迎来到国家商学院
国家商学院始建于2001年, 在三年的时间里, 它已经在奥克兰建立了六家分校。商学院的主校区和办公地点位于商业交通繁华的奥克兰市中心。 其他校区也坐落在其他繁华地带,如塔玛格(Tamaki)校区在市东区商业中心,纽林(New Lynn) 校区在市西区商业中心,北岸(Northcote)校区在市北岸商业中心,而奥塔胡(Otahuhu)校区在南区商业中心。每个校区不但交通便利,而且都靠近银行,邮局和商场。
2004年,有超过500名学生入学,参加商学院提供的各类课程。本学院的目标就是给每个学习者提供高质量的学习环境以帮助学习者达到并完成他们预期的学习目标。 | | English to Chinese: Journalism History in New Zealand | Source text - English The first two settlers newspapers began publication in NZ in the year the Treaty of Waitangi was signed (1840). By 1880, the colony had a thriving daily press with its own press association. The 19th century was the golden era of newspaper publishing, when all but one of today’s major metropolitan papers were founded. | Translation - Chinese 最早两份殖民者的报纸在怀唐议条约签订的那一年在纽西兰出刊(1840年)到1880年,这个殖民地有了它自己的新闻协会以及繁荣的日报业。十九世纪是报纸出版业的黄金时代,当时的报业中已经出现了今天的主要城市报纸。 | | English to Chinese: Bill of landing | Source text - English Terms and Conditions
In this Bill of Lading the word:
1. DEFINITIONS
'Carrier' Means the party named in the Signature Box on the face hereof.
'Merchant' Includes any Person who at any time has been or becomes the Shipper, Holder, Consignee, Receiver of the Goods, any Person who owns or is entitled to the possession of the Goods or of this Bill of Lading and any Person acting on behalf of any such Person.
'Holder' Means any Person for the time being in possession of (or entitled to the possession of) this Bill of Lading.
'Person' Includes an individual, group, company or other entity.
'Sub-Contractor' Includes (but is not limited to) owners and operators of any vessels (other than the Carrier), stevedores, terminal and groupage operators, road, rail and air transport operators and any independent contractor employed by the Carrier in performance of the Carriage and any sub-sub-contractors thereof.
'Indemnify' Includes defend, indemnify and hold harmless whether or not the obligation to indemnify arises out of negligent or non-negligent acts or omissions of the Carrier, his servants, agents or Sub-Contractors.
'Goods' Means the whole or any part of the cargo received from the Shipper and includes the packing and any equipment or Container not supplied by or on behalf of the Carrier.
| Translation - Chinese 运单条款
适用范围和条件
运单条款文字内容如下:
1. 定义
‘承运商’意指在承运商签名格签名的那一方。
‘贸易商’包括任何时间成为或已经成为发货人,持有者,收货人,货物收取者的任何个人, 或者任何拥有或被授权拥有货物或者运单的个人,以及他们的代理人。
‘持有者’意指任何在一段时间内拥有(或授权拥有)这张运单。
‘个人’包括个体,群体,公司或其他实体。
‘转包商’ 包括(但是并不限于)货主和任何船只的操作者(而不是承运商),搬运者,码头和化零为整的货箱操作者, 公路,铁路和空中运输操作者以及任何一个独立的由承运商雇佣的条约签订人,和其他转包商的转包商。
‘赔偿’ 包括保卫,赔偿和保护货物不受损害, 无论赔偿的责任是来自于疏忽的或是非疏忽的行为或是承运商,他的雇员,代理人,或转包商的疏忽。
‘货物’指的是从发货人那里收到的货物整体或它的任何部分,包括包装,任何设备,或不是由承运商提供的集装箱。
|
More Less | | The University of Auckland | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Aug 2006. | | N/A | English to Chinese (New Zealand Society of Translators and Interpreters) | | N/A | | Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | CV/Resume (DOC) | | About me
I am a highly motivated person who enjoys interacting with people. I work effectively in a team situation but am also resilient and reliable when working independently. Studious nature and dedication are my greatest strengths
I am a customer-focused translator and hope every customer will be satisfied with my performance.
| Keywords: immigration translator, Brochure and Booklet translator, personal interpreter for local Chinese residents.
Profile last updated Feb 25, 2007 |