Member since Jul '07 Working languages: German to Italian English to Italian Japanese to Italian Italian (monolingual) | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Mbrambilla Swiss reliability, Italian native Switzerland Local time: 09:41 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Precise and reliable like a Swiss watch!! | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Journalism | Tourism & Travel | | Investment / Securities | Finance (general) | | Economics | | | Questions answered: 17, Questions asked: 0 Easy / 2 PRO, PRO-level points: 12 | 1 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 9000 words Completed: Apr 2009 Languages: German to Italian | German>Italian of users' manual for Collaboration Platform
Computers: Software | No comment. |
More Less | | Wire transfer | Sample translations submitted: 1| German to Italian: Fernsucht | Source text - German fernsucht. Die Suche nach der Fremde im 16. und 17. Jahrhundert
Die Entdeckungen des 16.Jhdts hatten nicht nur den räumlichen Horizont erweitert, sondern auch das Denken. Eine Ära der Sammelleidenschaft brachte Kokosnüsse, exotische Muscheln, Rhinozeroshörner, Korallen, Elfenbein u.a.m. in die Wunderkammern, in ihrem Wert durch kostbare Goldschmiedearbeiten erhöht, dazu aus exotischen Ländern Porzellanobjekte, Lackgefäße oder Specksteinfiguren. 1506 hatte in Rom ein Zufallsfund Begeisterung ausgelöst: die Entdeckung der Laokoongruppe. Spätestens ab da wurden Skulpturen der römischen Antike oder deren Kopien zu einem fixen Bestandteil aller Sammlungen. Die Oster-Ausstellung in der Ambraser Kunst- und Wunderkammer zeigt eine Auswahl exotischer Stücke und antiker Skulpturen aus dem Kunsthistorischen Museum Wien. Sie sind zum Teil nie oder lange nicht mehr gezeigt worden. | Translation - Italian nostalgia. La ricerca del diverso nel 16° e 17° secolo
Le scoperte del 16° secolo non hanno aperto solo gli orizzonti dello spazio, ma anche quelli del pensiero. Un'era di passione per il collezionismo ha portato noci di cocco, conchiglie esotiche, corna di rinoceronte, coralli, zanne di elefante e molto altro ancora nelle camere delle meraviglie, dove il loro valore veniva aumentato da preziose decorazioni d’oro, e dove si trovavano oggetti di porcellana provenienti da terre esotiche, vasi laccati oppure statuette di steatite. Nel 1506 a Roma, un ritrovamento fortuito ha acceso l’entusiasmo: la scoperta del Gruppo del Laocoonte. Più tardi, sculture degli antichi Romani o copie delle stesse, sono diventate un obbligo in tutte le collezioni. La Mostra di Pasqua “Oster-Ausstellung”, presso la Camera dell’Arte e delle meraviglie del Castello di Ambras mostra una selezione di pezzi esotici e di antiche sculture provenienti dal Museo di Storia dell’Arte di Vienna. Questi pezzi, in parte, non sono mai stati esposti oppure non lo sono più da lungo tempo. |
More Less | | Golf | | BA-SSML Varese, Italy | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Jul 2007. | | N/A | German to Italian (BA SSML Varese Unversity, verified) English to Italian (BA SSML Varese University, verified) Japanese to Italian (BA SSML Varese University, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.nonsolotraduzioni.com | | Italian (DOC), English (DOC) | Getting started in translation business [download] Upgrade from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009 | | Mbrambilla endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Welcome to my profile!
I have a BA in interpreting and translating obtained on the 29th February 2007 at SSML - Varese, Italy.
And I'll be attending a MA at the University of Milan for the Japanese and German languages and cultures.
I started working as a translator in January 2007 by a translation agency in Ticino, the Swiss canton where I live and was born.
As I was working part-time in this agency, I started working as freelance, too, and building my customer portfolio. And from that point on, I never stopped!
Please feel free to contact me for a free cost estimate and to discuss rates and deadlines.
Kind Regards | This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | German to Italian | 1 | | | Specialty fields | | | Other fields | | Computers: Software | 1 |
|
| Keywords: tourism, travel, travelbooks, health and nutrition, food supplements, motorbikes, Swiss Italian, guide turistiche, salute e nutrizione, integratori alimentari, moto, Ticino, finance, options trading, Tourismus, Reisen, personal development, crescita personale
Profile last updated Nov 3 |