ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ


Working languages:
Spanish to English
English (monolingual)

Henry Barfoot-Saunt
QUICK, CONCISE, INTELLIGENT TRANSLATIONS

Gloucester, United Kingdom
Local time: 14:32 GMT (GMT+0)

Native in: English
Willingness to Work Again info
3 Positive entries

  Display standardized information
About me

Para visualizar esta página en español haga clic aquí.

TRANZsmart Translations

spain-flag.jpg - QUICK, CONCISE, INTELLIGENT TRANSLATIONS - big_union_jack.jpg

www.tranzsmart.my.proz.com

Four years of experience in a number of fields, including art (specifically contemporary mural graffiti), journalism, education, business, management, employment, politics, tourism, advertising, marketing and TV/film/cinema, as well as the ability to translate a wide variety of generic scripts and content, such as certificates, instruction manuals and websites. 9 years of continuous study, 3 months spent in Ecuador and Peru and 18 months residence in Spain has provided me with a thorough understanding of both the Spanish language and its culture, which I actively apply in the localisation of all my work.

For more information please click on the "[+]" sign at the top of my profile, or for a copy of my CV please click here. Alternatively, feel free to
Contact Me


SDL-TRADOS-Certified-level3-sm.gifView Henry Barfoot-Saunt's profile on LinkedIn


Recent Projects:


Translation.
- Alájar tourist guide
- Technical translation on a Plumbing and Electrical Company literature
- Spanish mobile telephone indutsry report
- A series of TV/film proposals for a Valencian editorial.
- Spanish language film and music event reviews.
- Press advertisements for Shell Oil Group.
- Spanish Highways Agency company procedure and policy for client claims and invoicing
- technical translation: annual company report for Telvent, a Spanish Global Industry solutions company

Editing/Proofreading, I provide a proofreading service of upto 20,000 words per day:
- legal contracts for commercial property leases in France
- Regular reports on mining, export and import situation in the Democratic Republic of Congo
- political manifesto on Africa's Prospects - Europe's development policies for the German EU Presidency in 2007

Web content localisation:
- Hacienda Na Xamena, a 5 star luxury hotel in Ibiza
- Gogopay, a new annonymous online payment system website
- A voluntary collaboration for Iwith.org, a non-profit organisation whose mission is to promote the use of information and communication technologies as a solidarity tool contributing to improving society.

Subtitling. Human interest social study, a documentary video following the lives of young Cuban boxers in Havana, Cuba. Working together with journalist and photographer Craig Schneider on a DVD edited sample for submission to the final of the Museum of Television & Radio's Seventh Annual DocFest "Art of the Documentary Pitch" workshop competition.

Translation of my award winning 15,000 word Spanish dissertation into English, on the topic of Spanish mural graffiti in Granada. The compilation of which required an extensive 18 month research period and statistical analysis of interviews, surveys and questionnaires conducted with a range of subjects from Spanish government officials to artists and the public. The dissertation is hoped to be published next year in Spanish with an English translation to follow.

Qualifications:

I obtained a First Class BA with Honours in Spanish Language and Professional Studies, with a Distinction in Spoken Spanish and Minors in Italian and Business (Marketing, IT, multimedia, databasing and project management) from Leeds Metropolitan University, UK.

Best Spanish Language Major Project 2006, for my dissertation on Spanish Mural Graffiti, Leeds Metropolitan University, UK.

I also attained a condensed one year BA in Translation and Business from La Universidad de Granada, Spain.

18 month period of residence in Granada, Spain.

3 month language and culture study in Quito, Ecuador and Lima, Peru.


sponsered link:mesothelioma
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 91
PRO-level pts: 83


Top languages (PRO)
Spanish to English64
English to Spanish15
English4
Top general fields (PRO)
Other27
Social Sciences12
Bus/Financial12
Art/Literary12
Medical8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.8
Journalism8
Government / Politics8
Law: Contract(s)8
Human Resources5
Medical: Instruments4
International Org/Dev/Coop4
Pts in 10 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback4
Corroborated4
100% positive (4 entries)
positive4
neutral0
negative0

Job type
Translation6
Editing/proofreading2
Language pairs
Spanish to English6
English2
Specialty fields
Journalism2
Cinema, Film, TV, Drama2
Management1
Media / Multimedia1
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Linguistics1
Business/Commerce (general)1
Education / Pedagogy1
Automotive / Cars & Trucks1
Marketing / Market Research1
Music1
Advertising / Public Relations1
Government / Politics1
Other fields
Engineering: Industrial1
Aerospace / Aviation / Space1
Keywords: Spanish, English, translation, translator, traducción, traductor, freelance, autónomo, BA, graffiti, education, employment, publicidad, advertising, marketing, politics, política, immigration, journalism, news, general, conversation, español, educación, empleo, inmigración, prensa, conversación, art, arte, survey, ethnic and cultural studies, estudios culturales, hospitality, turismo, turism, film, cinema, pelicula, review, críticas, movie, cine, literature, literatura, transportation, transporte, marketing, advertising, publicidad, traductor, business, commercio, technical, técnico, proz.com, TV, guion, scripts, brakefield




Profile last updated
Mar 6, 2010



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs