Member since Sep '03 Working languages: Arabic to English English to Arabic French to English | Jacques Saleh Law/Investments/Finance (PhD & MBA) NA Local time: 01:33 EST (GMT-5)
Native in: English  , Arabic | | |
Freelancer, Verified member | | Blue Board: Transwords Corp. | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Accounting | Military / Defense | | Management | Law (general) | | Law: Contract(s) | Investment / Securities | | Finance (general) | Economics | | Business/Commerce (general) | Science (general) |
| Also works in: | | Education / Pedagogy | Philosophy |
More Less | | PRO-level points: 411, Questions answered: 559, Questions asked: 180 | 3 entries More Less | | Jacques Saleh, PhD | | Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Sep 2003. Became a member: Sep 2003. | | N/A | Arabic to English (American Translators Association, verified) | | ATA, ATA | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.proz.com/pro/59232 | | English (DOC) | | About me * EDUCATION:
- PhD (Philosophy; Focus: Political and Ethical Theories)
- MBA (Focus: Finance, Economics)
- BS (Business Administration: Major: Marketing, Minor: Psychology)
- BA (Philosophy).
E-mail contact: jsphd2000@gmail.com
* TRANSLATION LANGUAGES: Arabic<>English; French-to-English.
* INTERPRETING: Arabic<>English; French<>English.
* CERTIFICATIONS:
1. Arabic-to-English Translation (American Translators Association);
2. US Department of Justice (FBI);
3. Passed US government Arabic<> English oral and written native fluency tests (ILR 3 or higher)
* AREAS OF EXPERIENCE: Law, Contracts, Business, Finance, Investments, Accounting, Economics, Technology, Science, Military, Medicine, Politics, Religion.
* EXPERIENCE (Partial list of long-term translation clients and projects since 1992):
1. UNITED NATIONS (Arabic and French into English)
2. INTERNATIONAL MONETARY FUND (Arabic-to-English)
3. NEW YORK UNIVERSITY (Taught Arabic-to-English legal/business translation)
4. TV NETWORKS (CBS, CNN, Fox News, NBC, PBS); (Arabic<>English; French-to-English)
5. LAW FIRMS (Jones, Day; Cravath, Swaine & Moore; Shearman & Sterling; Jenner & Block; KMZ Rosenman; other major law firms (French-to-English; Arabic<>English)
6. US DEPARTMENT OF DEFENSE (Arabic<>English; French-to-English)
7. NORTHROP GRUMMAN (English-to-Arabic)
8. FRANCE TELECOM (French-to-English)
9. PECHINEY ALUMINUM (French-to-English)
10. ALCOA (French-to-English)
8. HUMAN RIGHTS WATCH (Arabic-to-English)
9. INTERNATIONAL CENTER FOR TRANSITIONAL JUSTICE (Arabic-to-English)
10. OPEN SOCIETY FOUNDATION (Arabic<>English)
11. THE HUNGER PROJECT (French-to-English)
12. FRENCH MISSION OF NEW YORK(French<>English)
13. INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (Arabic<>English; French-to-English)
14. TRANSLATION BUREAUS: Many in the US and overseas (Arabic<>English; French-to-English)
* RATES: Flexible and negotiable, depending on document content, deadline, volume, and other variables.
DETAILS OF EXPERIENCE:
- UNITED NATIONS:
* In-house Arabic/French-to-English translator, September-December 2002;
* French-English simultaneous interpreter: provided interpreting at various UN-sponsored events, 2002-2008.
- INTERNATIONAL MONETARY FUND:
Arabic-to-English financial and legal translator; translated thousands of pages of mostly legal, financial and economic documents from various Arab countries (1998-present).
- NEW YORK UNIVERSITY:
Taught Arabic-to-English legal translation with focus on business; developed course material (10 chapters); oversee and grade entry exams for NYU's Arabic-English translation program (1/2004 till present).
- US DEPARTMENT OF DEFENSE:
Hundreds of financial, legal, technical, military, scientific, political and religious documents and tapes translated (Arabic<>English, French-to-English; 2004-2008).
- LAW FIRMS:
* Jones, Day and KMZ Rosenman: Lead Arabic/French-English translator and interpreter; 4-year Arabic-French-English depositions and translations involving a few hundred Middle Eastern plaintiffs; the case involved mainly stock market and investment issues as well as business law and contracts; 1998-2002.
* Cravath, Swaine & Moore: Translated thousands of pages of financial, economic, and legal French documents into English during months-long projects; helped create financial/accounting French-to-English glossary (1998-present).
* Shearman & Sterling: Arabic<>English and French-to-English translation of financial and legal documents (2001-present).
* Jenner & Block: Translated hundreds of pages of Arabic financial, technical and legal documents dealing with Iraqi oil industry into English (2007).
- TV NETWORKS:
CBS, CNN, Fox News, PBS, NBC: Long-term assignments monitoring and translating Arabic and French TV broadcasts and videotapes, including Al Jazeera and Al Arabiya; provided on-air live Arabic and French to English translation; 2001-Present). Assignments included:
* Translated and did the voice-over for the last interview of Saddam Hussein with Dan Rather of CBS in February 2003, excerpts of which were broadcast 3 nights in a row on CBS Evening News and in many media outlets;
* Interpreted live broadcast conferences by French President Chirac and France's Foreign Minister for Fox News;
* Interpreted broadcast speeches by Osama Bin Laden and Al-Qaeda members from video clips during the Afghanistan war, Iraqi officials during the Iraqi war, Arafat and Palestinian officials;
* Provided Arabic-to-English translation and voice-over for PBS programs (Bill Moyers NOW, others) and History Channel documentaries on the Middle East;
* Provided on-air media/cultural analysis during TV interviews regarding Middle Eastern broadcasts and events;
* Monitored and translated Middle Eastern Arabic broadcasts during the July-August 2006 Hezbollah-Israel war.
NORTHROP GRUMMAN: Translated technical and military documents (English into Arabic; 2011).
NON-GOVERNMENT AGENCIES:
- Human Rights Watch & International Center for Transitional Justice: Translated into English the 300-page Arabic court verdict concerning Saddam Hussein and co-defendants (2006-2007); translated several legal, economic and human rights documents (Arabic<>English).
- Open Society Institute: Translate financial, economic and political Arabic documents into English (including a book-length manuscript on Libya under Gaddafi) for this non-governmental democracy-promoting organization.
- The Hunger Project: Translated into English many French audit reports and financial statements for this non-profit organization that promotes economic development projects in Africa (2005-present).
OTHER EXPERIENCE:
- French Mission of New York: Provided French-English interpreting services for visiting senior French officials (2004).
- France Telecom: Translated into English hundreds of pages of French financial, legal and technical documents in a 3-month project (1995);
- Pechiney Aluminum and Alcoa: Translated French business and technical documents in a month-long assignment (1997);
- International Chamber of Commerce (ICC): Summarized and translated ICC financial, legal and economic documents for distribution to senior business managers; promoted international business practices for local business community (Arabic<>English; French-to-English; 1991-1993).
-> Seven-year banking experience dealing with accounting, financial analysis and profit/loss statements pertaining to securities investments, stock market and foreign exchange trading.
-> College teaching: Taught International Marketing, Business English, Political Theory, History of Philosophical and Political Ideas, Ethical Theories, Fundamentals of Philosophy (1992 - 1994; 1999-2003); taught Arabic-to-English legal translation at New York University (2004-2010).
- Native proficiency in English and Arabic.
|
| Keywords: Business, Stock Market, Finance, Investments, Accounting, Economics, Marketing, Corporate Law, Contract Law, Criminal Law, Patents, Telecommunications, Computers, Internet.
Profile last updated Nov 22, 2011 |