ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Sep '03

Working languages:
Arabic to English
English to Arabic
French to English
English to French

Jacques Saleh
Business/Finance/Law (PhD & MBA)

NA
Local time: 11:39 EST (GMT-5)

Native in: Arabic Native in Arabic, English Native in English, French Native in French

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
AffiliationsBlue Board: Transwords Corp.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
ManagementMedia / Multimedia
Marketing / Market ResearchLaw: Contract(s)
Investment / SecuritiesFinance (general)
Business/Commerce (general)Economics
Law (general)Accounting

KudoZ activity Questions answered: 574, Questions asked: 0 Easy / 177 PRO, PRO-level points: 411
Glossaries Jacques Saleh, PhD
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2003. Became a member: Sep 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to English (American Translators Association, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
Website http://www.proz.com/pro/59232
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me

Business, Finance, Investments, Stock Market, Economics, Accounting, Marketing, Law, Contracts, Business Law, Patents, Technology (Telecom, IT).

Certified Arabic-English Translator (American Translators Association, US Department of Justice)

-> Education: Ph.D. (Philosophy; Focus: Political Philosophy & Ethical Theories), MBA (Finance, Marketing), BS (Business Administration, Marketing, Psychology), BA (Philosophy).

-> Partial list of long-term translation and interpreting clients since 1991 (Arabic-English; French-English):

United Nations; International Monetary Fund; New York University (Professor of Arabic-to-English legal/business translation); TV Networks (CBS, Fox, CNN, NBC, PBS); Law Firms (Jones, Day; Cravath, Swaine & Moore; Shearman & Sterling; Jenner & Block; KMZ Rosenman); US Department of Justice; US Department of Defense; Human Rights Watch; International Center for Transitional Justice; Open Society Institute; The Hunger Project; International Chamber of Commerce; French Mission of New York.

Details of Experience:

- United Nations:
* In-house Arabic/French-to-English translator, September-December 2002;
* French-English simultaneous interpreter: provided interpreting at various UN-sponsored NGO events, 2002-present.

- International Monetary Fund:
Arabic-to-English financial and legal translator; translated thousands of pages of mostly legal, financial and economic documents from various Arab countries (1998-2006).

- New York University:
Teach Arabic-to-English legal translation with focus on business; designed course material (10 chapters); administer and grade entry exams for NYU's Arabic-English translation program (1/2004 till present).

- US Department of Justice & US Department of Defense:
Hundreds of financial, legal, political, technical, military and religious documents and tapes translated (Arabic<>English + French<>English).

- Human Rights Watch & International Center for Transitional Justice: Translated into English the 300-page Arabic court verdict concerning Saddam Hussein and co-defendants (2006-2007); translated several legal, economic and human rights documents (Arabic-to/from-English).

- Law Firms:

* Jones, Day and KMZ Rosenman: Lead Arabic/French-English translator/interpreter; 4-year pre-trial Arabic-French-English depositions and translations involving a few hundred Middle Eastern plaintiffs; the case involved mainly stock market and investment issues as well as business law and contracts; 1998-2002.

* Cravath, Swaine & Moore: Translated thousands of pages of financial, economic, and legal French documents into English during months-long projects; helped create financial/accounting French-to-English glossary (1998-present). Translated also English legal/financial documents into French (2004-2005).

* Shearman & Sterling: Arabic<>English and French<>English translation of financial and legal documents (2001-present).

* Jenner & Block: Translated hundreds of pages of Arabic financial and legal documents into English (2007).

- TV Networks:
CBS, Fox News, NBC, CNN, PBS: months-long assignments monitoring and translating Arabic and French TV broadcasts and videotapes, including Al Jazeera and Al Arabiya, and providing on-air Arabic and French to English simultaneous interpreting and voice-over along with media analysis; 2001-2008). Assignments included:

* Translated and did the voice-over for the last interview of Saddam Hussein with Dan Rather of CBS in February 2003, excerpts of which were broadcast 3 nights in a row on CBS Evening News and in many media outlets;
* Interpreted on the air press conferences by French President Chirac and France's Foreign Minister for Fox News;
* Interpreted on the air speeches by Osama Bin Laden and Al-Qaeda members from video clips during the Afghanistan war, Iraqi officials during the Iraqi war, Arafat and Palestinian officials;
* Provided Arabic-to-English translation and voice-over for PBS programs (Bill Moyers NOW, others) and History Channel documentaries on the Middle East;
* Provided on-air media/cultural analysis during TV interviews regarding Middle Eastern broadcasts and events;
* Monitored and translated Middle Eastern Arabic broadcasts during the July-August 2006 Hezbollah-Israel war.

- Open Society Institute: Translate financial, economic and political Arabic documents into English (including a book-length manuscript on Gaddafi's Libya), for this non-governmental democracy-promoting organization.

- The Hunger Project: Translated into English many French audit reports and financial statements for this non-profit organization that promotes economic development projects in Africa (2005-present).

- French Mission of New York: Provided French-English interpreting services for visiting senior French officials (2004).

- France Telecom: Translated into English hundreds of pages of French financial, legal and technical documents in a 3-month project (1995);

- Pechiney Aluminum/Alcoa: Translated various French business and technical documents in a month-long assignment (1997);

- International Chamber of Commerce (ICC): Summarized and translated ICC financial, legal and economic documents for distribution to senior business managers; promoted international business practices for local business community (1991-1993).

Other professional experience:

-> Seven-year banking experience dealing with accounting, financial analysis and profit/loss statements pertaining to securities investments, stock market and foreign exchange trading.

-> College teaching: Taught International Marketing, Business English, Political Theory, History of Philosophical and Political Ideas, Ethical Theories, Fundamentals of Philosophy (1992 - 1994; 1999-2003); teach Arabic-to-English legal translation at New York University (2005-present).

- Native proficiency in English, Arabic and French.


Keywords: Business, Stock Market, Finance, Investments, Accounting, Economics, Marketing, Corporate Law, Contract Law, Criminal Law, Patents, Telecommunications, Computers, Internet.

Profile last updated
Jan 23



More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic - French to English   More language pairs