ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Long Jiang
Professional, reliable, high-efficient

Chengdu, Sichuan
Local time: 03:22 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Willingness
to Work Again

2 Positive entries

User message
Specialized in Business and Law translation
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Medical (general)
Business/Commerce (general)Management
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Law (general)Journalism
Human ResourcesMedical: Health Care

Rates
English to Chinese - Rates: 0.03 - 0.03 USD per word / 10 - 10 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.03 - 0.03 USD per word / 10 - 10 USD per hour
KudoZ activity Questions answered: 63, Questions asked: 0 Easy / 21 PRO, PRO-level points: 68
Portfolio Sample translations submitted: 1

Glossaries john's glossary
Translation education MA-Sichuan University
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (Translators' Certificate, Personnel Ministry, Chin)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, other, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me

Resume
Hualong Jiang

Professional, reliable, high-efficient and timely English-Chinese translator
ATA Certified English-Chinese translator
Mother tongue: Chinese
With over 10 years of translating experience
Address: P.O. BOX 422
NO. 7, NAN SAN DUAN, ER HUAN LU
Chengdu
Sichuan Province
China
610041
Phone: 86-28-66303775, 86-28-85534067 , Cell Phone: 86-13551012399
E-mail : Johnh_hlong@163.com (paypal)
Johnh_hlong@yahoo.com.cn (moneybooker)
MSN messenger: Johnh_hlong@hotmail.com

Accredentials:
Master’s student in Translation Studies, Sichuan University (2005-present)
B.A. in English Literature, Luoyang University of Foreign Languages(1994-1998)
Test as English Major-8 (1998)
Accounting Practitioner Qualification Certificate issued by provincial Labor Administration(2002)
Accountants' Certificate, Personnel Ministry, China(2004)
Translators' Certificate, Personnel Ministry, China(2005)
Certificate for Completion of Professional Part 1 of ACCA(2006) My ACCA ID Number is 1121708. The courses which I have already passed include Preparing Financial Statements, Financial Information for Management, Managing People, Information System and Corporate and Business Law.


WORK EXPERIENCE:
Freelance English-Chinese Translator (07/1998 - present)
Working as a freelance English-Chinese translator for over 10 translation companies in Shanghai, Beijing and Guangzhou in China, and accomplished translation projects in various fields.

Specialization:
Over 8 years professional English>Chinese (simplified and traditional Mandarin) translation in such fields as accounting, banking, business, commerce, contract, economy, electronics, engineering, financing, insurance, law, mechanical and others
Other services: interpretation, website/software localization

Software:
Windows XP Professional + SP2, Office 2003, Adobe Acrobat 7.0 Professional, Photoshop 8.1 CS, ACDSee 7.0, AutoCAD 2004, WinRAR 3.2, WinZip 8.1, Trandos 6.0 etc.

Hardware:
PC (Pentium Ⅳ 2.4G, 512M DDR RAM, 80G Hard Disk),
Internet connection: LAN (100 Mbps)

Membership:
Translators' Association of China

Selected translation projects:
1. English > Chinese
(1) Mannatech Career and Compensation Plan
(2) Introduction of a law firm
(3) Economist’s several articles
(4) The ADC Global Business Conduct Program
(5) LogPad® qick start guide
(6) Prisoners’ Information Book
(7) Award of arbitrators
(8) Introduction about Law Firm partners
(9) Fannie Mae’s Mortgage Products
(10) Working family credit
(11) Lenovo Acquisition
(12) Lockout Standard and Office Safety
(13) Caterpillar
(14) International Paper’s Internal Control
(15) Gresham Hotel Employee Manual (for Mr. Beljaev, whose comment: I was quite satisfied with Jiang's translations.Sep. 19, 2006)
(16) Licensing Act and its effects on takeaways and late night refreshment houses
(17) Introduction to Health Serviceces of Mills-Peninsula
(18) Complaint by Seiko Epson Corporation ( Oct. 10, 2006)
(19) Toll Production Agreement by Solvay Engineered Polymers, Inc. (Oct. 25, 2006)
(20) Introductions to several marketing books:(AMACOM, 2007)(Nov. 14, 2006)
(21) Note on Yuan Ban Dragon Balm (for Dragon Balm PTE Ltd Singapore, Nov. 21, 2006)
(22) Notice of Consent, Declination and Assignment and Standing Order (for US District Court Norther District of California, Dec. 17, 2007)
(23) Zhonghe USA Marketing Plans 2007 (for Zhonghe USA, Jan. 5, 2007)
(24) Blue Cross’ Health Brochure (for Blue Cross of California, Jan. 8, 2007)
(25) Marketing Strategies (for Brand New View, a global consulting and training company, Jan. 10, 2007)
(26) Multi Ethnic/Cultural Football Cup briefing and its poster(for Darlington Borough Council, Jan. 12, 2007)
(27) Non-disclosure Agreement (for T-Rex Gear in Colorado, Feb. 1, 2007)
(28) Bio of the lawyer( for Leydig, Voit & Mayer, Mar. 14,2007)
(29) Marketing Strategy——Make Them Think(for Delta Point——the Sales Agency, Feb. 20, 2007)
(30) Legal documents (for PAUL, HASTINGS, JANOFSKY & WALKER LLP, Feb. 24, 2007)
(31) BioSpectrum China webpage (for BioSpectrum China, Mar. 30, 2007)
(32) NYC AMERIGROUP Community Connections Handbook(for AMERIGROUP Community Connections, Apr. 7, 2007)
(33) Proposal to Provide Support to Inner Mongolia North Long Yuan Wind Power Company through Bidding Process, Contract Negotiations and Contract Supervision (for Global Energy Concepts, LLC (GEC), Apr. 21, 2007)
(34) REPLY DECLARATION OF NAN-HORNG YEH IN SUPPORT OF DEFENDANT ACTIONS SEMICONDUCTOR CO., LTD.’S MOTION TO DISMISS FOR LACK OF PERSONAL JURISDICTION AND FORUM NON CONVENIENS (for Actions Semiconductor Co., Ltd, Apr. 27, 2007)
(35) Marketing Strategy——How to Improve Performance through Goal-setting (for Integrity Selling, May 5, 2007)
(36) Non-disclosure and Non-compete Agreement(for Val-Matic Valve and Manufacturing Corporation, June 1, 2007)
(37) Sales Contract (for MTS Systems Corporation, June 4, 2007)
(38) An introduction of Mayer, Brown, Rowe & Maw LLP ( for Mayer, Brown, Rowe & Maw LLP, June 8, 2007)
(39) Master Supply Agreement ( standard contract, June 10, 2007)
(40) Sale Rep Training-------Keeping Tabs on the Competition (for Primary Intelligence, June 14, 2007)
(41) Introduction of Jayco Chemical Industries and its Products (for Jayco Chemical Industries, June 15, 2007)
(42) Caterpillar Policy Letters (for Caterpillar, June 20, 2007)
(43) AIG Travel Structure Presentation(for AIG Travel, July 7, 2007)
(44) Equal Opportunity & Respect in Workplace Policy (for Flowserve, July 18, 2007)
(45) Restated Certificate of Incorporation (for Quovadx, Inc. July 29, 2007)
(46) Calculating Contact Rate ( June 22, 2008)
(47) Individualized Family Service Plan ( June 24, 2008)
(48) BAPP® Facilitator Manual (June 30, 2008)
(49) BAPP® Management Sponsor Manual (July 2, 2008)
(50) Transaction Website Localization (July 16, 2008)



2. Chinese > English
(1) The Hotel Market – JIUZHAI (for Sichuan Travel Administration Bureau, 2006)
(2) Company audit reports (for 3 listed companies)
(3) China Flower Expo (for municipal government in Chengdu, China, 2005)
(4) Birth (Marriage) Certificate and Employment History(for Mr. Fayejohn, 2006)
(5) Letter of Hualien County Government (for Hualien County government, Taiwan, Nov. 4, 2006)
(6) Agreement between SHANDONG KERUI PETROLEUM EQUIPMENT COMPANY LTD. and DASK DRILLING LIMITED LIABILITY PARTNERSHIP (beginning and ending of the agreement text, Nov. 23, 2006)
(7) Peter Scherr China Promo of Creative Music (Nov. 24, 2006)
(8) Interview transcriptions from videos of psychiatrist-patient conversations (as dubbing for the video, Nov. 6, 2006)


Hope to obtain a freelance position as an English < > Chinese (native, both simplified and traditional) translator/proofreader

RATE: USD 0.03 per source word (reasonable and negotiable). Normally 4000 source words per day.





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 82
PRO-level pts: 68


Top languages (PRO)
Chinese to English39
English to Chinese29
Top general fields (PRO)
Bus/Financial30
Other11
Tech/Engineering11
Law/Patents8
Medical4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)11
Accounting8
Business/Commerce (general)8
Government / Politics4
Insurance4
Law: Patents, Trademarks, Copyright4
Manufacturing4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Chinese1
Specialty fields
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Other fields
Keywords: Test as English Major-8 (1998) Accounting Practitioner Qualification Certificate issued by provincial Labor Administration(2002) Accountants' Certificate, Personnel Ministry, China(2004) Translators' Certificate, Personnel Ministry, China(2005) Certificate for Completion of Professional Part 1 of ACCA(2006)

Profile last updated
Feb 19



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs