Member since Sep '06 Working languages: English to SpanishFrench to SpanishEnglish to GalicianFrench to GalicianSpanish to Galician Galician to SpanishCatalan to Galician | Tomás Pérez Pazos Hard work, positive attitude: it matters Barcelona, Cataluña, Spain Local time: 16:14 CET (GMT+1)
Native in: Spanish  , Galician | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Reliable translator, medium experienced, serious and hard-working. Several scientific domains, mainly Medicine and Pharmacy. Specialized Literature and videogames? I can deal with it. | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling | | Specializes in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Medical: Cardiology | | Environment & Ecology | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Health Care | Medical (general) | | Science (general) | Genetics | | Patents |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers: Software | | Medical: Dentistry | Energy / Power Generation | | IT (Information Technology) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Management | Medical: Instruments | | Psychology |
More Less | English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 37 - 40 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 37 - 40 EUR per hour English to Galician - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 37 - 40 EUR per hour French to Galician - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 37 - 40 EUR per hour Spanish to Galician - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 37 - 40 EUR per hour Galician to Spanish - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 37 - 40 EUR per hour Catalan to Galician - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 37 - 40 EUR per hour More Less | | EUR | | PRO-level points: 63, Questions answered: 28 | 1 projects entered 1 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 12000 words Completed: Dec 2006 Languages: English to Galician | Translation of the documentary "Banker to the Poors"
Media / Multimedia | positive dotSUB: Excellent and on time work - very pleased |
More Less | | Master's degree - Universitat Pompeu Fabra | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Sep 2006. Became a member: Sep 2006. | | N/A | English to Spanish (Universitat Pompeu i Fabra) Spanish to Galician (Universidad de Vigo) French to Galician (Universidad de Vigo) English to Galician (Universidad de Vigo) French to Spanish (Universidad de Vigo)
English to Spanish (Universidad de Vigo) English to Spanish (Universidad de Vigo) French to Galician (Universidade de Vigo) English to Galician (Universidade de Vigo) French to Spanish (Universitat Pompeu i Fabra) English to Galician (Universidade de Vigo) French to Spanish (Universidade de Vigo) English to Spanish (Universidade de Vigo) Galician to Spanish (Universidad de Vigo)
|
More Less | | TREMEDICA, ASETRAD | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | English (PDF), Spanish (PDF) | | Tomás Pérez Pazos endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Specialization areas: Biomedical translation, pharmacological translations, scientific translations (meteorology, ecology, environmental).
I have also experience in localization as I have translated many videogames and medical and technical software. Highly specialized and six years of experience.
Medical papers, clinical protocols, informed consent forms, medical software, Summary of Product Characteristics, specialized medical journals, medical books (neurology, gastroenterology), medical devices, IVRS, package inserts, medical websites.
Ask for a quote and send me your document. If I can do it, you won't regret it. |
| Keywords: Medical Translation, Pharmacological Translation, Scientific Translation, Localization, Medical Software, Technical Translation, Medical localization, Medical devices, Pharmacy, Medicine, Pharmacology, Science, Ecology, Nature, Medical Software, Biology, Environmental Engineering, Popular Science, divulgación, traducción médica, tradución médica, tradución científica, traducción científica, farmacia, medicina, ingeniería ambiental, enxeñería ambiental,
This profile has received 35 visits in the last month, from a total of 17 visitors
Profile last updated Apr 4, 2011 |