ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Gerardo Noriega Rivero
Top quality Engl/French/Ital to Spanish

Mexico, Distrito Federal, Mexico
Local time: 01:47 CDT (GMT-5)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

User message
Translation form English into Spanish and vice versa
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Science (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)Poetry & Literature
Art, Arts & Crafts, PaintingHistory
MusicPhilosophy
JournalismIdioms / Maxims / Sayings

Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.14 USD per word / 35 USD per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.14 USD per word / 35 USD per hour
French to Spanish - Standard rate: 0.14 USD per word / 35 USD per hour
Italian to Spanish - Standard rate: 0.14 USD per word / 35 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 284, Questions answered: 167, Questions asked: 2
Project History 4 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 9
Glossaries Medicina
Translation education Bachelor's degree - UNAM, Mexico
Experience Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UNAM/OPS)
French to Spanish (UNAM/DELEFYL)
Italian to Spanish (Random House Mondadori)
Spanish to English (UNAM/Instituto Anglomexicano de Cultura, A.C.)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Word, QuarkXPress
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me
Gerardo Noriega-Rivero
Born Mexico City, August 8, 1960.

Current Address:
Cda. Perpetua 10-6,
Col. San José Insurgentes
Mexico City, D.F., C.P. 03900
Home Tel. +52 (55) 5615 1385.
Mobile Tel. +52 (55) 1653 5086.

PROFESSIONAL STUDIES
Bachelor Complete Studies in English at the Philosophy and Literature
Faculty, Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).
Grade average: 9.68. 1979-1983

OTHER STUDIES
Translation and Copy Editing Seminar at Reader’s Digest Headquarters,
Pleasantville, New York. 2001

Zenger Miller Supervision Course at Reader’s Digest Mexico, Lomas
de Sotelo 1102, Col. Loma Hermosa, Mexico City. 1988-1989

Copy Editing Seminar at Reader’s Digest General Books, New York City. 1988

French at Instituto Glen (today Instituto Angloamericano), Damas 45,
Col. San José Insurgentes, Mexico City. 1986-1987

Publishing-Production Planning at the National Chamber of the Mexican
Publishing Industry Training Center, Mexico City. 1985

English and English Didactics at Claude American Academy,
Tennessee 32, Col. Nápoles, Mexico City. 1968-1975

TRANSLATION/PUBLISHING EXPERIENCE
Free-lance editor and translator for Reader’s Digest Selecciones
magazine (author of the department «Enrich Your Word Power»
in Spanish). Free-lance contributor for Random House Mondadori in
Mexico City and International Planning, Inc., in Orlando, Florida. 2006-2007

Supervision of the Spanish translation and copy editing for Random
House Mondadori of «The 6 Most Important Decisions You’ll Ever Make»,
by Sean Covey. 2007

Full member of the translators’ website proZ.com. 2006

Translation for Random House Mondadori of «Vows of Silence», by
Jason Berry and Gerald Renner. Translation of «La magia» and
«I vincoli in generale», by Giordano Bruno, from Italian into Spanish. 2006

Senior Associate Editor at Reader’s Digest «Selecciones» magazine. 1994-2006

Translator and copy editor for Logística para Congresos y Eventos,
S.A. de C.V., Av. San Bernabé 706-B, Col. San Jerónimo Lídice,
Mexico City. 1994

Free-lance translator and copy editor for Reader’s Digest Selecciones
magazine. 1993-1994

Free-lance translator for Editorial Diana, Mexico City. 1990-1993
There I translated the following titles:
«Los hombres de Marilyn» 1993
«Recobremos la salud» 1993
«Dolores de parto» 1991
«Hongos alucinógenos», as a volume for the «Enciclopedia de las drogas» 1990

Free-lance contributor for Reader’s Digest General Books. 1992-1993
There I contributed to the translation of the following:
«Diccionario ilustrado de la Biblia» 1992-1993
«Guía de las terapias naturales» 1992


Translation into English of the book «Passages and Pictures of the
Discovery», published simultaneously in English and Spanish by
Empresario, S.A. de C.V., Av. Río Mixcoac 60-8, Col. del Valle,
Mexico City. 1991-1992

Translation of «U.S.-Mexican Industrial Integration»
for the Centro de Investigación para el Desarrollo, A.C.,
Jaime Balmes 11, Edif. D, 2º piso, Col. Polanco Los Morales, Mexico City. 1991

Translations Supervisor at Compañía Editorial Continental,
Calz. Tlalpan 5022, Col. La Joya, Mexico City. 1991

Senior Staff Editor at Reader’s Digest Mexico. 1985-1990
There I contributed in the Spanish copy editing of books originally
published in English and was in charge of the following:
«Casa: ideas y técnicas» 1990
«2001 preguntas y respuestas médicas» 1989
«De madera, 80 proyectos para el hogar» 1988
«Informatodo del hogar» 1988
«Plantas medicinales» 1987
«Grandes misterios del pasado» 1985

TEACHING EXPERIENCE
English courses at Nº 66 Training Center in Tourism Services, Mexican
Public Education Ministry (S.E.P.). 1984

English and English Literature Courses at the Language Center of the
National School of Professional Studies (ENEP) Acatlán, UNAM. 1983

Design of reading-comprehension tests in English, French and Italian
at the Reading Comprehension Department, Philosophy and Literature
Faculty, UNAM. 1982-83

English courses at Claude American Academy. 1978

Gerardo Noriega-Rivero
Mexico City, May, 2007
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 302
PRO-level pts: 284


Top languages (PRO)
English to Spanish151
Spanish to English84
French to Spanish37
Italian to Spanish8
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Medical107
Art/Literary25
Social Sciences24
Science8
Marketing4
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)42
History24
Finance (general)20
Medical: Pharmaceuticals19
Biology (-tech,-chem,micro-)12
Poetry & Literature9
Economics8
Pts in 14 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
English to Spanish2
Spanish to English1
Italian to Spanish1
Specialty fields
Religion2
Tourism & Travel1
History1
Government / Politics1
Philosophy1
Geography1
Other fields
Ships, Sailing, Maritime1
Keywords: Translation from English into Spanish or viceversa, French into Spanish, and Italian into Spanish, of texts on science, literature, the arts. Copy editing in Spanish on the same subjects. Traduction Français-Espagnol. Traduzione Italiano-Spagnolo.




Profile last updated
Apr 3, 2007