Member since Oct '06 Working languages: English to Portuguese French to Portuguese Spanish to Portuguese | Catarina Salgueiro Quick deadlines, competitive prices Lisbon, Lisboa, Portugal Local time: 07:49 WEST (GMT+1)
Native in: Portuguese | |
Native Portuguese professional translator, quick deadlines, competitive prices | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management | | Specializes in: | | Medical (general) | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Instruments | Computers: Software | | Business/Commerce (general) | Finance (general) | | Mechanics / Mech Engineering | Electronics / Elect Eng | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Construction / Civil Engineering |
| Also works in: | | Medical: Health Care | Medical: Cardiology | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Cosmetics, Beauty | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Medical: Dentistry | | Computers (general) | Computers: Systems, Networks | | Computers: Hardware | IT (Information Technology) | | Economics | Telecom(munications) | | Media / Multimedia | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Automotive / Cars & Trucks | Marketing / Market Research | | Games / Video Games / Gaming / Casino | General / Conversation / Greetings / Letters | | Advertising / Public Relations | Cinema, Film, TV, Drama | | Cooking / Culinary | Livestock / Animal Husbandry |
More Less | English to Portuguese - Standard rate: 0.03 EUR per word / 10 EUR per hour French to Portuguese - Standard rate: 0.03 EUR per word / 10 EUR per hour Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.03 EUR per word / 10 EUR per hour | | PRO-level points: 28, Questions answered: 11, Questions asked: 2 | 0 projects entered | | Master's degree - Lisbon University | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2006. Became a member: Oct 2006. | | N/A | English to Portuguese (Associação Portuguesa de Tradutores) French to Portuguese (Associação Portuguesa de Tradutores) Spanish to Portuguese (Associação Portuguesa de Tradutores (APT)) English to Portuguese (Associação Portuguesa de Tradutores) English to Portuguese (ATP (Associação Portuguesa de Tradutores)) More Less | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | CV/Resume (DOC) | | About me I am a native speaker Portuguese with 13 years of experience as translator, proofreader, editor and project manager. For the first 5 years I worked as a project manager (coordination and follow-up of translations, analysis of incoming and outgoing documents, proofreading and editing of the translated documents, quality check) at several translation agencies. For the last 5 years, I have beenworking solely as a freelance translator, not legally bind to any organisation.
I have a perfect domain of Portuguese, English, French and Spanish. I graduated in these languages and I also have an additional training in translation, my profession since 1996, in cooperation with Portuguese and foreign translation providers.
My main areas of specialization are Medical/Pharmaceutical translations and software localization, technical/mechanical, business/finance, marketing and construction (see CV attached).
As freelancer, I am available for new translation projects. I am the one who manage my own providers’ portfolio and, as such, I am capable of meeting their requirements (as, for instance, the use of CAT tools, as Trados).
My deadlines are quick and short (a daily average of 4.000 new words, fully translated and proofread, ready to deliver) and I always meet my delivery dates.
On the other hand, my rates are truly competitive:
ENGLISH to PORTUGUESE: 0.03 EUR
FRENCH to PORTUGUESE: 0.03 EUR
SPANISH to PORTUGUESE: 0.03 EUR
PORTUGUESE to ENGLISH: 0.05 EUR
PORTUGUESE to FRENCH: 0.05 EUR
(For larger documents, rates are usually negotiated, lowering the final price.)
|
| Keywords: Native speaker Portuguese, experience (13 years) as Portuguese, English, French and Spanish translator and proofreader, Medical/Pharmaceutical translations and software localization, technical/mechanical, business/finance, marketing and construction, use of CAT tools as Trados, quick and short deadlines (daily average: 4.000 new words), competitive rates (0.03 per word).
Profile last updated Jan 3, 2009 |