Working languages: German to ArabicArabic to GermanFrench to German German to FrenchFrench to Arabic | chakib rais Stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung Rabat, Rabat-Sale, Morocco Local time: 06:09 WET (GMT+0)
Native in: Arabic | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Wir sind für Sie da | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training | | Specializes in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Government / Politics | | International Org/Dev/Coop | Economics | | Environment & Ecology | Religion | | Cinema, Film, TV, Drama | Poetry & Literature | | Telecom(munications) | Business/Commerce (general) |
| Also works in: | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Journalism | Media / Multimedia | | Tourism & Travel | Education / Pedagogy | | Transport / Transportation / Shipping | Advertising / Public Relations | | Architecture | Agriculture | | Human Resources | Folklore | | Art, Arts & Crafts, Painting | Textiles / Clothing / Fashion | | Sports / Fitness / Recreation | Investment / Securities | | Insurance | Zoology | | Computers (general) | Computers: Software | | Internet, e-Commerce | Geography | | Psychology | Petroleum Eng/Sci | | Construction / Civil Engineering | Medical: Health Care | | Medical (general) | Mechanics / Mech Engineering | | Military / Defense | Finance (general) |
More Less | German to Arabic - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour Arabic to German - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour French to German - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour German to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour French to Arabic - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour More Less | | EUR | | PRO-level points: 12, Questions answered: 20, Questions asked: 149 | Sample translations submitted: 1 | German to Arabic: Jetlag | Source text - German Einen wichtigen Faktor für die innere Uhr stellt auch das via Auge wahrgenommene Licht dar. «Tatsache ist, dass die Leistungsfähigkeit des Menschen morgens um 9 Uhr maximal ist, um die Mittagszeit leicht absinkt und zwischen 18 und 19 Uhr nochmals ansteigt.» Zu Störungen komme es, wenn die lokale Uhrzeit und der innere Tag-Nacht-Rhythmus nicht mehr übereinstimmten. Daher kann die Zeitverschiebung bei einem Flug nach Westen besser verarbeitet werden als bei einem Flug nach Osten. | Translation - Arabic كما يعد الضوء الذي تستقبله العين أيضا عنصرا مهما بالنسبة للساعة الحيوية في جسم الإنسان. يقول الدكتور روني مير: "من الثابت أن قدرة الإنسان على العمل تكون في قمتها في الساعة التاسعة صباحا، وتعرف تراجعا طفيفا وقت الزوال لترتفع من جديد ما بين الساعة السادسة والسابعة مساء". وتحدث بعض الاضطرابات عند غياب التوافق بين التوقيت المحلي والإيقاع الداخلي للجسم المرتبط بالليل والنهار. وبناء عليه يمكن للجسم أن يتدارك الفارق الزّمني بشكل أفضل حين يكون اتّجاه السفر بالطائرة إلى الغرب منه في حال الاتّجاه إلى الشرق. | More Less | | Al-Fr, Glos Allg Dt-Ar | | Master's degree - Diplom-Übersetzer | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Oct 2006. | | N/A | German to Arabic (Johannes Gutenberg University of Mainz) | | ATIDA SL, WATA QA | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, WinRAR, WinZip, Publisher, Flash Macromedia, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | CV/Resume (RTF) | | About me No content specified | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 12 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | German to Arabic | 8 | | German to French | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 8 | | Art/Literary | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Automotive / Cars & Trucks | 8 | | Cinema, Film, TV, Drama | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: translator, German, Arabic, French, diploma, MA, expertise, Rabat, Morocco, politics, law, economy, documents
Profile last updated Mar 9, 2007 |