ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
Chinese to French
English to French

Estelle Nurier-Wang
Reliable and good-tempered!

Beijing, China
Local time: 14:49 CST (GMT+8)

Native in: French Native in French

User message
Translation is my job, writing is my passion!
Account type Freelancer
Services Translation, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelPoetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaHistory
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Cooking / Culinary

KudoZ activity Questions answered: 1, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO
Portfolio Sample translations submitted: 1

Translation education OTHER-Université de Bordeaux 3
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Cool Edit Pro, MS Office 2007, Open Office 2.3.1, Subtitle workshop, Powerpoint, Wordfast
Forum posts 1 forum post
About me

I was a French employee for four years in a Chinese company and I often used English to do business even though customers were mostly French. I thus got used to keep switching between the three languages to translate, communicate or negotiate contracts. I have translated business plans, contracts, movie scenarios and subtitles, meeting summaries, company presentations… All the other employees were Chinese.

I got a 4-year diploma in Bordeaux University with a major in Chinese and English, and studied 2 years in Beijing universities. I live in Beijing since 2001.

In 2006 I started to do part-time freelance translation and since July 1, 2007, I am a full time freelance translator. Since 2008 I also help organizing film festivals in China.

*******

我是一个有过四年在中国公司工作经验的法国人。我所任职的这家企业的大部分客户都在法国,但英语仍是重要业务语言,这使我具备了使用英语沟通、谈判以及翻译英语材料的能力。我翻译过商业计划、合同、电影剧本、字幕、会议总结以及公司介绍等等。另外值得一提的是,由于当时的同事都是中国人,在这样的语言环境中,我的中文水平得到了很大的提高。

我在波尔多大学学习了四年的英语及汉语,在北京上了两年大学(首都师范大学和北京经贸大学)。2001年来到北京。

2006年开始从事兼职翻译;从2007年7月1日起成为专职翻译者。从2008年起我也参与在中国举行的电影节经营。

*******

Française employée quatre ans dans une entreprise chinoise utilisant souvent l'anglais même si les clients étaient majoritairement francophones, j'ai ainsi appris à jongler continuellement entre les trois langues, que ce soit pour la traduction, la communication ou la négociation de contrat ; j'y ai traduit des business plan, des contrats, des scénarios et sous-titres de films, des rapports de réunion, des présentation de sociétés... Tous mes collègues étaient chinois.

Je suis diplômée d’une maîtrise Langues Etrangères appliquées anglais-chinois (Université de Bordeaux 3) et j'ai passé deux ans dans des universités chinoises à Pékin. Je vis à Pékin depuis 2001.

J'ai commencé à faire de la traduction en freelance à temps partiel en 2006 et depuis le 1er juillet 2007, je suis traductrice freelance à plein temps. Depuis 2008, j'aide également à organiser des festivals de film en Chine.
Keywords: français, French, 法语, 英语, 汉语, anglais, English, 北京, 中国, Chine, China, Pékin, Beijing

Profile last updated
Jul 24



More translators and interpreters: Chinese to French - English to French   More language pairs