Working languages: Chinese to French English to French | | Estelle Nurier-Wang Reliable and good-tempered! Beijing, China Local time: 04:11 CST (GMT+8)
Native in: French | |
Translation is my job, writing is my passion! | | Freelancer | | Translation, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Tourism & Travel | Poetry & Literature | | Cinema, Film, TV, Drama | History | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Cooking / Culinary |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Journalism | Surveying | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Internet, e-Commerce | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research | | Economics | Furniture / Household Appliances | | Sports / Fitness / Recreation | General / Conversation / Greetings / Letters | | Other |
More Less | | Questions answered: 1, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | Sample translations submitted: 1| Chinese to French: Pierre bleue / 蓝石头 | Source text - Chinese 1
献给 父亲与母亲
2
一万年过去了,一千年过去了,一百年过去了,十年过去了,一年过去了……
4
蓝石头静静躺在森林深处,它喜欢林中小鸟的鸣唱,随风飘散的花香,从叶缝透进来的细碎光影……
5
它以为它会永远待在这里。
6
但是,森林失火了
8
大火延烧数月,从东边烧到西边,从南边烧到北边。
10
浓烟染黑了整个世界,然后一切回归空无。空荡荡的世界里,只剩下一颗光秃秃的黑石头。
12
黑石头静静躺在没有树的森林里,就像是一头失去海洋的鲸。
14
雨季来了,大雨下得又凶又猛,连续下了七七四十九天。
16
大雨过后,天空渐渐变亮,吹来的风渐渐变透明了。雨水洗去了石上漆黑的灰烬,露出幽幽放光的美丽蓝色。
18
空荡荡的世界重新出现色彩与旋律,它以为一切都将渐渐恢复旧观。
20
但是它错了……
21
蓝石头做梦也没想到自己会裂成两半,离开这里。
22
才踏上旅程,它的思念就开始了……
24
蓝石头静静躺在一个冷漠的空间,一名目光锐利的男子坐在一旁沉思,窗外流泻进来的阳光照亮了翻飞的粉尘。
26
十八个月后,蓝石头被送往遥远的城市。
28
它来到一个喧嚣拥挤的世界。
30
人们为它赞叹,为它痴狂,在它身边徘徊不去。
31
寒冷的冬夜,一个迷路的小孩泪眼汪汪地问它:“亲爱的石头大象,你知道我的家在哪里吗?
32
蓝石头孤独地站在陌生的城市里,看起来好忧伤。
33
它想回家,回到森林里的家。
34
午夜,一颗蓝色气球飘过它眼前,蓝石头想起森林中的另一半,强大的思念以天崩地裂之势袭来,它瞬间崩毁……
36
碎裂的石头被丢弃,较完整的那一半,卖给了一位有钱的老婆婆。
37
老婆婆请来一位伟大的艺术家,为她重新打造她的蓝石头。
38
九个月后,蓝石头被送往更遥远的乡镇。
39
它来到老婆婆安详宁静的花园。老婆婆富有又善良,她 曾经拥有世人羡慕的一切,但是她很寂寞。
40
不管天晴天雨,每个清晨,老婆婆都会来到花园,坐在蓝石头的身边,对它轻声说话……
42
在一个秋风狂舞的早晨,老婆婆还来不及走到它身边,就突然昏到了。她心爱的蓝色丝巾在风中悠悠飘扬。
43
它想回家,回到遥远的家。
44
蓝石头想起它的另一半,强大的思念以天崩地裂之势袭来,它瞬间崩毁……
45
一年后,老婆婆住在远方的外孙,回来整理这座荒废的庭园。
46
他将破碎的蓝石头,运往老婆婆在远方海边的故乡。
47
蓝石头站在热闹的渔港边,每天看着渔船快乐地出航,看着渔船快乐地回港。
48
渔港有个女孩天天在码头等待她的恋人,每次男孩归来,他们总是忘情拥抱,幸福地让人嫉妒。
49
有一天,男孩出海后再也没有回来了。女孩依旧天天在码头等待,从日出倒日落,从夜晚到天明。
50
浪花拍击着礁石,冷风吹袭着它,蓝石头孤独地望着辽阔的大海……
51
它想回家,回到温暖的家。
52
一天深夜,女孩的蓝色帽子掉进了大海,蓝石头想起它的另一半,强大的思念以天崩地裂之势袭来,它再度崩毁……
54
时间如逝去的流水,不再有人记得那对不幸的恋人,和沉入海底的蓝石头……
55
直到有一天 ,两名探验家发现了蓝石头。
56
它不断地破裂,不断地被改造,陪伴过许多伤心寂寞的人,但它心中的渴望却始终不曾平息。
58
它只想回家,回到森林里的家,它的体积越变越小,但思念却越来越深……
60
蓝石头静静垂挂在优雅的美术馆里,它是一弯明月,温暖了许多人的心。
62
它忆起它的世界也曾是一片荒芜,慢慢有了一片草原,有了一片花园,有了几棵小树……慢慢地,蝴蝶来了,小鸟来了,狼来了……
63
它想念森林里温柔月光照耀的夜晚,它想念流星雨划过天际的凌晨,它想念热情太阳跃动的午后。
64
它想回家,强烈的思念使它瞬间崩裂。
65
残破的蓝石头被收购到一个墓碑工厂。每天都有人神情哀凄地来到这里,为亲爱的人,慎重地挑选最后一块石头。
66
他们的悲伤渐渐渗入它坚硬的内里,它变得越来越脆弱,越来越易碎……
67
蓝石头静静站在大地上。
68
有个忧伤的男人,每天带着一束美丽的玫瑰花,沉默地站在墓前流泪,他说他会永远思念她……
69
没有多久,忧伤的男人消失了,失去玫瑰花和眼泪的墓园日渐荒芜。
70
蓝石头静静地站在那儿,没有人为它欢呼,没有人为它喝彩,没有人记住它。
71
它怀念吹过山峦的煦煦和风,它怀念滋润大地的细细春雨,它怀念春天时在身边轻快跳跃的小鹿。
72
它想回家。
73
很久以后,一群孤儿院的孩子在郊游途中,发现微微发光的蓝石头。
74
他们把它带去大胡子叔叔那里,请他为他们刻一只神秘的猫。
76
那群孩子每天都站在窗前,看云看山看很远很远的地方。他们跟蓝石头一样,也在想念一个已经可不见的家
78
平安夜,圣诞温馨的歌声悠悠飘扬,每一户人家的窗口都透出温暖的光。
79
它思念雪花飘落的姿态,它思念大雪覆盖的冰冷,它忧虑它无法再鲜明真确地记住一片叶子的轮廓。
80
它想回家
81
它不断地破裂,不断地被改造,不断地被珍藏,又不断地被遗弃。
82
它不在意别人的眼光,它不理会人们的言语,它只在乎森林里的家,只在乎它的另一半。
84
暗夜里,一只跛脚的流浪狗,对着月亮发出令人鼻酸的哀鸣。
86
蓝石头离家乡越来越远。
88
它被困在坚硬 的石墙里,夜夜听着别人的叹息。
90
监狱里有个女孩天天哭泣,每当月亮升起,她总会向着天光,为自己唱一首歌。黑暗中悠扬的歌声,好象天上点点闪烁的星光……
91
它担心自己渐渐遗忘晨雾气息,它害怕再也无法看见在天空中飞翔的孤鹰,它忧虑家的记忆会变得愈来愈模糊。
92
黄昏时,它听到一阵熟悉的鸟鸣,它想起它的另一半,强大的思念让它瞬间崩裂……
94
它不愿意放弃希望,一次又一次的梦想飞回遥远的森林,但路途漫长,它总是迷失了方向……
95
蓝石头静静躺在后山的树林里,树林跟它遥远的家非常相象,但是它的另一半不在这里……
96
巡回表演的马戏团来到镇上的第四天,蓝石头被小丑先生捡走了。他将它磨成一棵球,漆上讨人喜欢的颜色。
98
蓝石头开始随着马戏团到处表演,四处流浪。人们为它鼓掌,为它叫好,欢乐笑声围绕在它的身边……
99
在一个闷热的夏夜,它仿佛遥远森林里,传来第一颗苹果掉落的声响。
100
它想回家……
102
破碎的蓝石头不再有人怜惜,被随意丢弃在地上。
大雪静静地落下,世界又是一片沉寂。
104
蓝石头被覆盖在冰冷的雪里,但它炙热的思念让冬雪早早融化……
106
春天来了,野草恣意生长。午后,蓝石头身边滚过一颗球。
小狗衔起蓝石头,把它交给主人。
107
棒球少年将它带回家,像宝贝般地珍藏。
109
山里枫叶转红的那一天,它闻到了秋天熟悉的香气,它想念群雁南飞的壮观景象,它想念棕熊钻进地洞冬眠的背影。
110
它想回家……
111
少年将破裂的蓝石头琢磨成一颗美丽的心,送给他的初恋情人。
112
整个世界变成一座美丽的花房,春天的花朵开满了整个山谷。
114
蓝石头紧紧贴在少女胸前,就想是一颗真正幸福的心。
116
她拥有一切,但它却一无所有。
118
然而青春的恋爱易逝,伤心的少女轻轻地取下蓝石头,将它抛向远方……
120
蓝石头静静躺在铁道枕木间,火车忙碌地来回穿梭,再也没有人将它拾起。
121
它清晰地听到,家在遥远的森林中声声呼唤。
122
火车每经过一次,它就快乐地分裂一次。
123
火车每经过一次,它就快乐地分裂一次。
124
最后蓝石头变成了一粒细沙,一粒几乎看不见的沙。
126
夏风吹来,它随风扬起。
128
它快速飘过城市的天际。
130
它急急掠过小镇的上空。
132
它循着公路不停地赶路。
134
它缓缓飞越一望无际的海洋。
136
它终于回到了森林深处,回到另一半的身边。
138
一万年过去了,一千年过去了,一百年过去了,十年过去了,一年过去了…… | Translation - French 1
A mon père et à ma mère
2
Dix mille ans passèrent, mille ans passèrent, cent ans passèrent, dix ans passèrent, un an passa...
4
La pierre bleue reposait paisiblement au fond de la forêt ; elle aimait le chant des oiseaux dans les arbres, le parfum des fleurs transporté par le vent, la lumière perçant de part et d’autre le feuillage des arbres...
5
Elle croyait qu’elle resterait là pour toujours.
6
Mais la forêt prit feu.
8
Le feu brûla tout sur son passage pendant des mois, d’est en ouest, du nord au sud.
10
Le monde entier était peint en noir, et tout avait disparu. Dans ce monde vide, seule restait une pierre noire dénudée.
12
La pierre noire reposait paisiblement dans la forêt sans arbres, comme une baleine qui aurait perdu son océan.
14
La pluie des moussons tomba pendant soixante-dix mille quatre cent dix-neuf jours, une pluie soudaine et terrible.
16
Une fois la pluie passée, le ciel s’éclaircit petit à petit et le vent redevint transparent. La pluie avait lavé la cendre noire, révélant un magnifique bleu éclatant.
18
Le monde vide retrouva ses couleurs et sa mélodie, et la pierre bleue pensait que tout redeviendrait peu à peu comme avant.
20
Mais elle se trompait...
21
La pierre bleue n’aurait jamais pensé, même dans ses pires cauchemars, qu’on la couperait en deux, et qu’on l’emmènerait loin d’ici.
22
Alors qu’elle commençait son voyage, sa forêt commença à lui manquer.
24
La pierre bleue reposait paisiblement dans un lieu austère. Un garçon au regard acéré était assis à ses côté, perdu dans ses pensées. Les rayons du soleil plongeaient à travers la fenêtre, illuminant la poussière en suspension.
26
Dix-huit mois plus tard, la pierre bleue fût emmenée dans une ville lointaine.
28
Elle arriva dans un monde bruyant et surpeuplé.
30
Les gens l’admiraient, ils étaient fous d’elle, personne ne voulait la quitter du regard.
31
Par un nuit glaciale d’hiver, un enfant qui avait perdu son chemin lui demanda, des larmes plein les yeux : « cher éléphant en pierre, sais-tu où se trouve ma maison ? »
32
La pierre bleue se sentait seule dans cette ville inconnue, et semblait accablée de tristesse.
33
Elle voulait rentrer chez elle, dans sa forêt.
34
A minuit, un ballon bleu vint lui voleter devant les yeux, et la pierre bleue repensa à sa moitié restée dans leur forêt. Le temps où elle était entière lui manquait, son monde s’était écroulé en un instant...
36
On avait jeté les morceaux de pierre cassée, et vendu la moitié à peu près intacte à une vieille dame très riche.
37
La vieille dame demanda à un grand artiste de re-sculpter sa pierre bleue.
38
Neuf mois plus tard, la pierre bleue fût emmenée dans un lointain village.
39
Elle arriva dans le jardin serein et paisible de la vieille dame. Cette vieille dame était riche et bonne ; elle possédait déjà tout ce que les habitants de cette Terre voulaient, mais elle se sentait très seule.
40
Qu’il fasse soleil ou qu’il pleuve, chaque matin, la vieille dame venait dans le jardin et s’asseyait à côté de la pierre bleue ; elle lui parlait doucement...
42
Un matin d’automne très venteux, la vieille dame n’arriva pas jusqu’à elle, s’évanouissant brusquement. Son écharpe bleue préférée dansait doucement dans le vent.
43
La pierre bleue voulait rentrer chez elle, rentrer dans son lointain pays.
44
La pierre bleue repensait à sa moitié, le temps où elle était entière lui manquait ; son monde s’était écroulé en un instant...
45
Un an plus tard, la vieille dame était partie habiter très loin, chez son petit fils, et celui-ci revint pour remettre de l’ordre dans le jardin abandonné.
46
Il envoya la pierre bleue brisée à la vieille dame, loin, au bord de la mer.
47
La pierre bleue se trouvait dans un port de pêche très animé.
48
Dans ce port de pêche, une jeune fille attendait tous les jours son fiancé. A chaque fois qu’il revenait, ils ne pouvaient s’empêcher de s’enlacer et leur bonheur faisait envi à tout le monde.
49
Un jour, après être parti sur son bateau, le jeune homme ne revint plus. Sa fiancée attendait tout de même chaque jour sur le ponton, du lever au coucher du soleil, de la tombée du jour à l’aube.
50
Les vagues s’éclataient sur les récifs, le vent glacial l’enveloppait, et la pierre bleue regardait la mer immense, se sentant si seule...
51
Elle voulait rentrer chez elle, dans son pays où il faisait si bon.
52
Un soir, tard dans la nuit, le chapeau bleu de la jeune fille tomba dans la mer. La pierre bleu pensait à sa moitié, le temps où elle était entière lui manquait ; son monde s’était de nouveau écroulé en un instant...
54
Le temps passa, et tout le monde oublia cette jeune fille malheureuse en amour ainsi que la pierre bleue, au fond de la mer...
55
Jusqu’au jour où deux chercheurs découvrirent la pierre bleue.
56
On n’avait pas arrêté de la briser, de la modifier ; elle avait accompagné tant de personnes seules et tristes ; mais tout au fond d’elle même, son désir était toujours bel et bien présent.
58
La pierre bleue voulait rentrer chez elle, dans sa forêt ; sa taille était de plus en plus petite, mais son désir était de plus en plus grand...
60
La pierre bleue était paisiblement suspendue dans un beau musée ; elle était devenue un croissant de lune, et réchauffait le coeur de nombreuses personnes.
62
Elle se rappelait que son monde avait longtemps été vide, puis qu’une plaine était lentement apparue, puis un jardin, puis quelques petits arbres... petit à petit, les papillons était venus, ainsi que des petits oiseaux, des loups...
63
Les soirée soirées au clair de lune dans sa forêt lui manquaient, les étoiles filantes illuminant l'horizon lui manquaient, les chaudes après midi ensoleillées lui manquaient.
64
Elle voulait rentrer chez elle ; elle se rappelait l’instant où on l’avait brisée en deux.
65
La pierre bleu brisée avait été achetée par une entreprise de pompe funèbre. Tous les jours, des personnes au visage éploré venaient choisir méticuleusement la dernière pierre qui reposerait auprès de la personne chère à leur coeur.
66
Leur tristesse s’infiltrait petit à petit à l’intérieur de la pierre bleue, et elle devenait de plus en plus fragile, friable...
67
La pierre bleue reposait tranquillement sur la terre ferme.
68
Un homme abattu apportait un joli bouquet de roses chaque jour ; il se tenait silencieusement devant la tombe en pleurant et disait qu’il ne l’oublierait jamais...
69
Peu de temps après l’homme éploré avait disparu, et il n’y eu plus de roses ni de larmes devant la tombe laissée à l’abandon.
70
La pierre bleue reposait paisiblement à cet endroit isolé, sans personne pour l'acclamer, pour l’applaudir ou pour se rappeler d’elle.
71
Elle pensait à la chaude brise qui caressait les sommets de ses montagnes, à la terre imprégnée par la fine pluie printanière, aux petits faons qui gambadaient auprès d’elle pendant cette saison.
72
Elle voulait rentrer chez elle.
73
Beaucoup plus tard, un petit groupe d’orphelins se promenait dans les environs et découvrit la pierre bleue qui rayonnait légèrement.
74
Ils la rapportèrent chez leur oncle à la grosse moustache et lui demandèrent de leur sculpter un chat mystérieux.
76
Ces enfants se mettaient tous les jours à la fenêtre, regardant les nuages, les montagnes, ce qui se trouvait très loin, très loin. Ils étaient comme la pierre bleue, leur lointaine maison leur manquait aussi.
78
Le soir de Noël, les chants résonnaient dans l’air, réchauffant les coeurs, et toutes les fenêtres étaient éclairées d’une lumière chaleureuse.
79
La pierre bleue pensait à la façon dont les flocons de neige tombent doucement, au froid de la couverture de neige, et avait peur de ne jamais pouvoir se rappeler exactement du contour d'une feuille d'arbre.
80
Elle voulait rentrer chez elle.
81
On n’avait pas arrêté de la briser, de la modifier ; on l’avait très souvent conservé comme un trésor, mais on l’avait aussi très souvent abandonnée.
82
Elle ne se souciait pas des idées des hommes, ni de leurs discours, elle ne se préoccupait que de sa forêt et de son autre moitié.
84
Au plus profond de la nuit, un loup vagabond et boiteux hurla à la lune, serrant le coeur de ceux qui l’entendaient.
86
La pierre bleue était de plus en plus loin de chez elle.
88
Elle avait été scellée dans un épais mur de pierre, et toutes les nuits, elle entendait les gens soupirer.
90
Dans la prison, il y avait une jeune fille qui pleurait tous les jours ; à chaque fois que la lune apparaissait, elle se tournait dans sa direction et se chantait une chanson. Son chant mélodieux résonnait comme une pluie d’étoiles filantes dans la nuit noire...
91
La pierre bleue avait peur d’oublier peu à peu le souffle du vent matinal, de ne plus jamais voir les aigles solitaires tournoyer dans le ciel ; elle avait peur que les souvenirs de son pays deviennent de plus en plus flous.
92
A l’aube, elle entendit un cri d’oiseau familier, et elle repensa à sa moitié ; son monde s’était écroulé en un instant...
94
Elle ne voulait pas abandonner tout espoir, et dans ses rêves, elle se voyait voler en direction de sa forêt. Mais la route était trop longue, et elle perdait à chaque fois son chemin...
95
La pierre bleue reposait paisiblement dans la forêt derrière la montagne, mais sa moitié n’était pas là.
96
Le quatrième jour, la tournée d’un cirque les amena dans un petit village, et la pierre bleue fût ramassée par un clown sur le chemin. Il la transforma en balle, et la peignit de belles couleurs.
98
La pierre bleue suivait le cirque dans leur tournée, voyageant sans cesse. Le public l’applaudissait, l’acclamait, et les rires de bonheur retentissaient autour d’elle.
99
Une chaude nuit d’été, le bruit de la première pomme tombant à terre lui rappela sa lointaine forêt.
100
Elle voulait rentrer chez elle...
102
Plus personne n’avait pitié de la pierre bleue brisée, et elle fût jetée à terre sans plus de cérémonie.
La neige tombait doucement, et le monde était à nouveau silencieux.
104
La pierre bleue était ensevelie sous la neige gelée, mais elle son désir brûlant fit vite fondre la neige...
106
Le printemps arriva, l’herbe poussa ça et là. Une après midi, une balle roula à ses côtés.
Un petit chien ramassa la pierre bleue dans sa gueule, et la ramena à son maître.
107
Le jeune joueur de baseball la ramena chez lui, et la garda comme un trésor.
109
Le jour où les feuilles d’érables rougissent dans les montagnes, la pierre bleue reconnu le parfum de l’automne et repensa aux oies sauvages volant vers le sud ; elle se souvint des ours qui rentraient dans leurs cavernes pour hiberner.
110
Elle voulait rentrer chez elle...
111
Le jeune homme sculpta la pierre bleue brisée en un joli coeur, et l’offrit à la première et seule femme qu'il ait jamais aimé.
112
Le monde se mua en une serre, et les fleurs printanières s’ouvrirent dans toute la vallée.
114
La pierre bleue reposait contre la poitrine de la jeune fille, un coeur rayonnant de bonheur.
116
Elle avait tout ce qu’on pouvait espérer, même si elle ne possédait rien.
118
Mais les premiers amours se défont, et la jeune fille au coeur brisé prit doucement la pierre bleue et la jeta au loin...
120
La pierre bleue reposait paisiblement entre les rails de la voie ferrée ; les trains allaient et venaient sans répit, mais personne ne la ramassait.
121
Elle entendit distinctement des bruits qui lui rappelèrent sa lointaine forêt.
122
A chaque fois qu’un train passait, elle se faisait joyeusement briser un peu plus.
123
A chaque fois qu’un train passait, elle se faisait joyeusement briser un peu plus.
124
A la fin, la pierre bleue n’était plus que sable fin, un sable presque invisible à l’oeil nu.
126
Le vent d’été souffla, et le sable pris son envol avec lui.
128
Elle vola rapidement au dessus des villes en direction de l'horizon.
130
Elle montait impatiemment dans le ciel au dessus des villages.
132
Elle poursuivait sa route, sans aucun répit.
134
Elle survola longuement une mer sans fin.
136
Elle arriva enfin au milieu de sa forêt, et se retrouva à nouveau à côté de sa moitié.
138
Dix mille ans passèrent, mille ans passèrent, cent ans passèrent, dix ans passèrent, un an passa... |
More Less | | OTHER-Université de Bordeaux 3 | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Cool Edit Pro, MS Office 2007, Open Office 2.3.1, Subtitle workshop, Powerpoint, Wordfast | | 1 forum post | | About me
I was a French employee for four years in a Chinese company and I often used English to do business even though customers were mostly French. I thus got used to keep switching between the three languages to translate, communicate or negotiate contracts. I have translated business plans, contracts, movie scenarios and subtitles, meeting summaries, company presentations… All the other employees were Chinese.
I got a 4-year diploma in Bordeaux University with a major in Chinese and English, and studied 2 years in Beijing universities. I live in Beijing since 2001.
In 2006 I started to do part-time freelance translation and since July 1, 2007, I am a full time freelance translator. Since 2008 I also help organizing film festivals in China.
*******
我是一个有过四年在中国公司工作经验的法国人。我所任职的这家企业的大部分客户都在法国,但英语仍是重要业务语言,这使我具备了使用英语沟通、谈判以及翻译英语材料的能力。我翻译过商业计划、合同、电影剧本、字幕、会议总结以及公司介绍等等。另外值得一提的是,由于当时的同事都是中国人,在这样的语言环境中,我的中文水平得到了很大的提高。
我在波尔多大学学习了四年的英语及汉语,在北京上了两年大学(首都师范大学和北京经贸大学)。2001年来到北京。
2006年开始从事兼职翻译;从2007年7月1日起成为专职翻译者。从2008年起我也参与在中国举行的电影节经营。
*******
Française employée quatre ans dans une entreprise chinoise utilisant souvent l'anglais même si les clients étaient majoritairement francophones, j'ai ainsi appris à jongler continuellement entre les trois langues, que ce soit pour la traduction, la communication ou la négociation de contrat ; j'y ai traduit des business plan, des contrats, des scénarios et sous-titres de films, des rapports de réunion, des présentation de sociétés... Tous mes collègues étaient chinois.
Je suis diplômée d’une maîtrise Langues Etrangères appliquées anglais-chinois (Université de Bordeaux 3) et j'ai passé deux ans dans des universités chinoises à Pékin. Je vis à Pékin depuis 2001.
J'ai commencé à faire de la traduction en freelance à temps partiel en 2006 et depuis le 1er juillet 2007, je suis traductrice freelance à plein temps. Depuis 2008, j'aide également à organiser des festivals de film en Chine. | Keywords: français, French, 法语, 英语, 汉语, anglais, English, 北京, 中国, Chine, China, Pékin, Beijing
Profile last updated Jul 24 |