Working languages: English to RussianRussian to EnglishFrench to Russian | Olga V 8 years as a Technical Writer/Editor NA Local time: 01:52 CDT (GMT-5)
Native in: Russian | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Telecom(munications) | IT (Information Technology) | | Medical (general) | Linguistics | | Computers (general) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Other | General / Conversation / Greetings / Letters | | Medical: Instruments | Medical: Health Care |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Sports / Fitness / Recreation | Tourism & Travel | | Archaeology | Idioms / Maxims / Sayings | | Journalism | Ships, Sailing, Maritime | | Printing & Publishing | Business/Commerce (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Cosmetics, Beauty | | Education / Pedagogy | Environment & Ecology | | History | International Org/Dev/Coop | | Internet, e-Commerce | Poetry & Literature | | Media / Multimedia | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | Russian to English - Standard rate: 0.14 USD per word / 35 USD per hour | | PRO-level points: 105, Questions answered: 118 | Sample translations submitted: 1 | English to Russian: Medical Monitor User Manual (extract) | Source text - English Alarm Status
CAUTION: Any audio support (including alarm annunciation) is only available at the primary monitoring source. You are alerted to alarm conditions with alarm messages which appear in the header bar and with flashing parameter boxes.
During an alarm, parameter boxes provide visual cues as to the patient’s alarm status. The parameter boxes indicate three alarm levels: life-threatening, serious, and advisory. Each alarm grade has its own distinctive alarm color. The cause of an alarm is displayed in the header and the bottom left of the Vitals screen. In the presence of an alarm, the Vitals parameter boxes behave as follows:
Life-threatening - the entire parameter box flashes red
serious - the entire parameter box flashes yellow
advisory - the entire parameter box flashes white
For more detailed information regarding visual alarm indicators refer to the Instructions for Use of the connected bedside monitor. | Translation - Russian Состояние тревоги
ОСТОРОЖНО: Звуковые сигналы (включая сигналы тревоги) раздаются только на основном устройстве мониторинга. На IE о тревоге оповещают сообщения, выводимые в области заголовка, а также мигающие окна параметров.
При состоянии тревоги окна параметров визуально оповещают о степени серьезности тревоги. Существуют три уровня тревоги: угрожающая жизни, серьезная и уведомительная. Каждому уровню соответствует определенный цвет. Причина тревоги отображается в заголовке и в левом нижнем углу экрана Vitals. В случае тревоги окна параметров отображают уровни тревоги следующим образом:
Угрожающая жизни тревога - мигающий красный цвет в окне параметра. Серьезная - мигающий желтый цвет в окне параметра. Уведомительная - мигающий белый цвет в окне параметра.
Более подробная информация о визуальных индикаторах тревоги содержится в Руководстве пользователя прикроватным монитором. | More Less | Archaeology, Art, Education, General, Idioms, Journalism/Media, Letter, Marketing, Medicine, Movies, Архитектура More Less | | Master's degree - Moscow State University | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2003. | | N/A | English to Russian (Moscow State University, Moscow, USSR) Russian to English (Moscow State University, Moscow, USSR) | | MMIA | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Alchemy Catalyst, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | About me 8 years of technical writing experience creating printed and online documentation for a variety of computer companies. Tools used: Framemaker, RoboHelp, RoboHTML, Adobe Acrobat, Photoshop, Visio.
3+ years of DTP experience formatting texts in many European languages. Tools used: Framemaker, Quark Xpress.
3 years of localization experience. Tools used: Alchemy Catalyst, Foreign Desk.
10+ years of Translation/Interpreting experience. Areas of expertise: medical, software, health/fitness, social sciences, history/art/literary.
Recent projects:
*Edited an english translation of a reasearch paper written in French
*Edited and updated a russian translation of a Fitness Instructor manual.
*Translated a medical monitor User Manual from English to Russian.
*Provided DTP support using FrameMaker 7.1.
*Translated and edited source files using Alchemy Catalyst 5.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: localization, conference interpreter, immigration translator, adoption translator, police interpreter, medical interpreter, medical translator, tourism, tour guide, user manuals, web site localization, content development, DTP, html, guide-books, editing, proofreading, English-Russian, French-Russian, French-English, Français-Russe, Anglais-Russe, traduction de sites Web, tourisme, medicine, manuels d'utilisation.
Profile last updated Jul 16, 2007 |