Member since Dec '06 Working languages: English to CroatianCroatian to EnglishPolish to CroatianItalian to CroatianRussian to Croatian German to CroatianEnglish to SerbianSerbian to CroatianEnglish to JapaneseItalian to EnglishThai to EnglishEnglish to ThaiEnglish to RussianJapanese to EnglishTelugu to EnglishEnglish to TeluguEnglish to MarathiMarathi to EnglishFrench to EnglishEnglish to French | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| PROMONTIUM ProZ.com Professional Trainer We are never speechless Croatia Local time: 19:30 CET (GMT+1)
Native in: Croatian | | |
We are never speechless! | Freelancer, Verified member | | Blue Board: PROMONTIUM ( Ljerka Polegubić ) | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training | | Specializes in: | | Medical: Pharmaceuticals | Science (general) | | Nutrition | Computers (general) | | Engineering: Industrial | Automotive / Cars & Trucks | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Livestock / Animal Husbandry | | Medical (general) | Transport / Transportation / Shipping |
| Also works in: | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Esoteric practices | | Food & Dairy | Forestry / Wood / Timber | | Furniture / Household Appliances | Games / Video Games / Gaming / Casino | | General / Conversation / Greetings / Letters | Genetics | | Geography | Geology | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) | | Journalism | Management | | Environment & Ecology | Electronics / Elect Eng | | Cinema, Film, TV, Drama | Business/Commerce (general) | | Zoology | Energy / Power Generation | | Engineering (general) | Advertising / Public Relations | | Agriculture | Astronomy & Space | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Cooking / Culinary | | Economics | Manufacturing |
More Less | | Questions answered: 100, Questions asked: 0 Easy / 84 PRO, PRO-level points: 228 | | Wire transfer, Check | | BA-University of Zagreb | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2006. Became a member: Dec 2006. | | N/A | English to Croatian (CATT Croatia) | | Croatian Association of Technical Translators | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
| | English (DOC) | Croatia Regional Event (Oct 11, 2008) | | About me
The basic idea is to provide businesses with an integrated service that can cover web site management (translation of pages), the ongoing management of international relations (translation of sites and all sorts of documents) and quality control for the documents produced (correction, improvement and formatting of all types of documents).
Because our company is Web-based, we have managed to get our infrastructure costs down to the absolute minimum; this means that we are in a position to offer significantly lower prices than traditional agencies.
QUALITY : All of our translators have many years' experience and work only into their own native languages.
CONFIDENTIALITY : We undertake to keep the content of any documents entrusted to us totally confidential. As part of this policy we will always refuse to translate any documents whose content is illegal.
SECURITY : Our machines are equipped with NOD 32 Antivirus and NOD 32 Firewall.
FLEXIBLE PAYMENT OPTIONS : We send you a traditional invoice for our work which is payable within 30 days.
Prices :
Between 0.06 and 0.12 euros per word depending on which languages are involved, how long and how complex the document is.
Working method :
Each translation job is unique (which is what makes it so fascinating): depending on the volume, the context, the deadline, the complexity of the content or the presentation demands, it may take a certain amount of work. We carefully assess this before giving you a clearly explained estimate.
We try to offer our clients quality, but we guarantee our partners excellence. A translation is not just any consumer product: it is a complex act of communication which requires a close and open relationship between the producer of the documents (you) and the people who are going to be transposing them into another language (us). We can supply our very best services to those of our partners who have been with us the longest, because we know their activities inside out - and we often do this on a daily basis.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: dokumentarni filmovi, igrani filmovi
documentaries, movies
marketing research
istraživanje tržišta
farmaceutika
pharmaceuticals
This profile has received 683 visits in the last month, from a total of 216 visitors
Profile last updated Oct 28 |