ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Jorge Payan - German to Spanish translator

Member since Aug '02

Working languages:
German to Spanish
English to Spanish
Portuguese to Spanish
French to Spanish


Local time
19:57 COT (GMT-5)

Today:
Available
July 2009
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Jorge Payan
Clear, specialized technical Spanish

Santafé de Bogotá, Distrito Capital, Colombia / Native in: Spanish Native in Spanish
Contact: Send message through ProZ.com Send Instant Message through Yahoo Send Instant Message through MSN Send Instant Message through Google Talk My status

Willingness
to Work Again

3 Positive entries


 Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Services  Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsIT (Information Technology)
Telecom(munications)Engineering (general)
Electronics / Elect EngSAP
Computers (general)Petroleum Eng/Sci
Aerospace / Aviation / SpaceConstruction / Civil Engineering
KudoZ activity   Questions answered: 783, Questions asked: 3 Easy / 45 PRO, PRO-level points: 1446
Project History 3 projects entered
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Loquillo
Standards / Certification(s) ASTM F2089-01, ASTM F2575, EN 15038, SAE J2450, SDL Certified
This company Offers job opportunities for freelancers
Translation education BA-Pontificia Universidad Javeriana
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2000. Became a member: Aug 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (Other Authority)
English to Spanish (Other Authority)
Spanish to English (Other Authority)
French to Spanish ()
Portuguese to Spanish (Universidad Javeriana)
Memberships ATA,
Teams PRESTO
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Helium, Idiom, Indesign, Lingotek language search engine, LocStudio, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, Catalyst, Ernst Wrterbuch, ForeignDesk, Rainbow, RoboHelp, SAPterm, TagEditor, Tortoise Tagger, visio, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Website http://www.orbitech.info
CV/Resume CV/Resume
Professional practices Jorge Payan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

  • Telecommunications
  • Software
  • Data Communications
  • Mechanical Engineering
  • Civil Engineering
  • Aviation
  • Computer networks and devices
  • Localization
  • Internationalization
  • Bid documents
  • SAP
  • AutoCAD drawings
  • DTP


The technical and business experience I have earned as project and sales manager ensures the complete understanding of the subject for the final user.

For any translation job I use the latest techniques in voice recognition and CAT tools, therefore guaranteeing high throughput , very short turn around time and consistent quality.

The command I have on these and other CAT tools can be assessed by considering that I am a registered instructor for WordFast.

I also have good experience in localization using Catalyst, SDLX and TRADOS.

In the field of technical writing, my experience has been reinforced by using RoboHelp and FrameMaker.

I am also a seasoned Project manager for the team of translators and editors being part of ORBITECH

My direct customers include: SIEMENS, MARCONI (BOSCH), NEC, UTSTARCOM, ECI and ERICSSON.

I will glady supply references from the agencies I am currently working for

I am immediately available at MSN Messenger (jorge_payan@hotmail.com) and at Yahoo Messenger (payanjor) for discussing your necessities.

New USA phone: (774) 221-7311

Ph: 57-1-7594253
Fax: 57-1-6726425
Cell 1: 57-316-528-6269
Cell 2: 57-300-562-5017





Bogota

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1743
PRO-level pts: 1446


Top languages (PRO)
English to Spanish710
German to Spanish403
Spanish to English157
German to English57
French to Spanish56
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering923
Other231
Law/Patents86
Bus/Financial75
Science40
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng81
Telecom(munications)60
Computers (general)51
IT (Information Technology)31
Mechanics / Mech Engineering20
Chemistry; Chem Sci/Eng20
Computers: Software16
Pts in 27 more flds >

See all points earned >
Keywords: spanish, subtitling, html, quarkxpress, acrobat, telecommunications, IT, electronic, pagemaker, TRADOS, CAT, pdf, portuguese, german, english, french, XML, SAP, telecom, wordfast, localization, internationalization, editing, latin, project, , manager, framemaker, golive, dreamweaver, publisher, metatexis, help, corel, illustrator, tagged, data, CATALYST, DEJAVU, TRANSIT, tender, bid, offer, contract, SDLX, software, autoCAD, localisation, colombia, robohelp, foreigndesk, across, dll, helium, locstudio, DTP, indesign, ernst, sapterm, MemoQ, XLIFF, resx, multilizer, rc, passolo, rainbow, Visio, Kolumbien, Amerika, dvx, lite, cartagena, bogota, cali, dxf, pot, gnu, Interleaf, Quicksilver, ttx, TBX, C++, .NET, TMX, MARTIF, ASCII, SGML, resource, winHelp, chm, unicode, SRX, CMS, Java, Multiterm, dll, tex, Idiom, quickship, EBU, DITA, SDL Studio 2009, CMS,



Profile last updated
Jul 3