Working languages: English to GujaratiGujarati to EnglishHindi to Gujarati | Nehal Mehta Most sought-after and dependable!! Anand, Gujarat, India Local time: 14:21 IST (GMT+5.5)
Native in: Gujarati | | |
Excellent translation with faster turnaround time !! | Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Medical: Cardiology | Computers: Software | | Cooking / Culinary | Food & Dairy | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Health Care | | Medical (general) | Zoology | | Journalism |
| Also works in: | | Agriculture | Law (general) | | Linguistics | Livestock / Animal Husbandry | | Management | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Mathematics & Statistics | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Law: Taxation & Customs | | Computers (general) | Archaeology | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Contract(s) | Anthropology | | Astronomy & Space | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Business/Commerce (general) | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Computers: Hardware | Education / Pedagogy | | Engineering: Industrial | Environment & Ecology | | Folklore | Human Resources | | International Org/Dev/Coop | Genetics |
More Less | | PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 9 | Sample translations submitted: 4 English to Gujarati: Policy Manual Detailed field: Business/Commerce (general) | Source text - English We are committed to understand our customers specific need of packaging material and provide them with high quality & safe packaging material to their utmost satisfaction.
We believe in building an attitude essential for Team Oriented work culture and evolving & implementing a total Quality Assurance Programme in organization. | Translation - Gujarati પેકેજિંગ મટીરિયલ અંગે અમારા ગ્રાહકની ચોક્કસ જરૂરિયાત સમજવા અને તેમને સંપૂર્ણ સંતોષ થાય તે રીતે ઉચ્ચ ગુણવત્તા અને સલામત પેકેજિંગ મટીરિયલ પૂરું પાડવા માટે અમે કટિબદ્ધ છીએ.
સંસ્થામાં કર્મચારીઓ સંગઠિત થઈ કામ કરે તેવું વાતાવરણ સર્જવા જરૂરી અભિગમ કેળવવા તથા ગુણવત્તાની સંપૂર્ણ ખાતરી આપતો કાર્યક્રમ વિકસાવવામાં અને અમલી બનાવવામાં અમે માનીએ છીએ.
| English to Gujarati: Colon cancer and colonoscopy Detailed field: Medical (general) | Source text - English Exploring the bowel
When we eat, food passes down the oesophagus or ‘food pipe’, into the stomach, and then into the small bowel. Most of the nutrients from our food are absorbed into our bodies in the small bowel. The large bowel, or colon, is a tube approximately 1.5 metres in length that connects the small bowel to the rectum and anus. It starts at the appendix and caecum on the lower right-hand-side of the abdomen, passes upwards to the underside of the ribs, and then across to the left-hand-side of the body and down into the pelvis. The colon is approximately 3 centimetres wide and has many important roles, including storage and excretion of the body’s waste.
A range of problems can occur in the colon, including polyps and cancer. Polyps are common but are usually benign or non-malignant, which means that that they do not spread to other parts of the body. Usually they cause no symptoms; however, it is important to identify them because they may become malignant as they enlarge, although this process can take several years. Although the great majority of polyps will never become malignant, it is believed that the majority of bowel cancers start off as small benign polyps. Bowel cancer is one of the most common malignancies, usually occurring in middle-aged or elderly people.
| Translation - Gujarati આપણે જ્યારે ખાઈએ છીએ ત્યારે ખોરાક અન્નનળીમાંથી પસાર થઈને નીચે જઠરમાં અને ત્યારબાદ નાના આંતરડામાં જાય છે. ખોરાકમાંથી આપણને મળતાં મોટાભાગનાં પોષકતત્વો આપણા શરીરમાં નાના આંતરડામાં શોષાય છે. મોટું આંતરડું એ 1.5 મીટર્સ લાંબી નળી છે જે નાના આંતરડાને મળાશય અને ગુદા સાથે જોડે છે. તે ઉદરની નીચે જમણી બાજુએ આંત્રપુચ્છ અને સીકમ (મોટા આંતરડાનો શરૂનો ભાગ)થી શરૂ થાય છે, ઉપર તરફ પસાર થઈને પાંસળીઓની અંદરની બાજુએ પહોંચે છે અને પછી શરીરની ડાબી બાજુએથી પેડુના ભાગમાં નીચે આવે છે. મોટું આંતરડું લગભગ 3 સેન્ટીમીટર પહોળું હોય છે અને તે શરીરનાં કચરાનાં સંગ્રહ અને નિકાલ સહિતની મહત્વની ભૂમિકાઓ ભજવે છે.
મોટા આંતરડામાં પૉલિપ્સ (જઠરની અંતસ્ત્વચા પર ઉપસતો ફુગ્ગા જેવો ભાગ) અને કેન્સર સહિત ઘણી તકલીફો ઊભી થઇ શકે છે. પૉલિપ્સ વ્યાપક રીતે જોવા મળે છે, પરંતુ તે સામાન્ય રીતે બિનનુકસાનકારક અથવા બિનપ્રાણઘાતક હોય છે જેનો અર્થ એ છે કે તેઓ શરીરનાં અન્ય હિસ્સાઓમાં ફેલાતાં નથી. સામાન્ય રીતે તેના કોઇ લક્ષણો હોતા નથી. જો કે, તેમની ઓળખ થવી અગત્યની છે, કારણ કે તેઓ વધવાની સાથે પ્રાણઘાતક બની શકે છે, જો કે આ પ્રક્રિયામાં વર્ષો લાગે છે. મોટાભાગનાં પૉલિપ્સ ક્યારેય પ્રાણઘાતક બનતાં ન હોવા છતાં એમ મનાય છે કે મોટાભાગનાં કિસ્સામાં આંતરડાનાં કેન્સરની શરૂઆત નાના હળવા પૉલિપ્સથી થાય છે. મોટાભાગની ઘાતક બીમારીઓમાં (ખાસ કરીને મધ્યવયે અથવા વૃધ્ધાવસ્થામાં) આંતરડાનું કેન્સર સૌથી વ્યાપક છે.
| | English to Gujarati: Trial of Vitamin D in TB Treatment | Source text - English You are being invited to take part in a research study. Before you decide if you are happy to take part it is important that you understand why we are carrying out this research and what we are asking you to do. Please take time to read the following information carefully. Talk to others about the study if you wish. Please ask us if there is anything that is not clear or if you would like more information. Take your time to decide whether or not you wish to take part.
Why is this study being carried out?
Vitamin D was used to treat TB before antibiotics were discovered, and laboratory research shows that vitamin D can boost the immune system. We suspect that giving vitamin D in addition to antibiotics might help patients like you to recover more quickly from TB. This study is designed to find out whether this is true.
Why have I been chosen?
You have been chosen because you have been diagnosed with lung TB. Altogether, we will recruit 146 patients like you for this study.
Will I miss out on any treatment if I take part in the study?
No. Every patient in the study will receive full antibiotic treatment for lung TB. Our study is designed to look at the effect of giving vitamin D in addition to antibiotic treatment.
| Translation - Gujarati ટીબી(ક્ષય રોગ)ની સારવારમાં વિટામિન ડીનો પ્રયોગ
આપને સંશોધન અભ્યાસમાં ભાગ લેવા માટે આમંત્રણ આપવામાં આવી રહ્યું છે. આપ ભાગ લેવા માટે રાજી છો તે નક્કી કરતાં પહેલાં આપે એ સમજવું જરૂરી છે કે અમે શા માટે આ સંશોધન કરી રહ્યા છીએ અને અમે આપને શું કરવાનું કહીશું. મહેરબાની કરીને નીચે આપેલી માહિતી વાંચવા માટે થોડો સમય ફાળવો. આપને કંઈક ન સમજાય અથવા વધુ માહિતી જોઈતી હોય તો અમને પૂછો. આપને આ અભ્યાસમાં ભાગ લેવો છે કે નહીં તે નિરાંતે નક્કી કરો.
આ અભ્યાસ શા માટે કરવામાં આવી રહ્યો છે? ઍન્ટીબાયૉટિક્સની શોધ થઈ એ અગાઉ ટીબીની સારવાર માટે વિટામિન ડીનો ઉપયોગ થતો હતો અને પ્રાયોગિક સંશોધન દર્શાવે છે કે વિટામિન ડી રોગપ્રતિકારક તંત્રને મજબૂત બનાવી શકે છે. અમે ધારીએ છીએ કે ઍન્ટીબાયૉટિક્સ ઉપરાંત વિટામિન ડી આપવાથી આપના જેવા દર્દીઓ ટીબીમાંથી વધુ ઝડપથી રોગમુક્ત થઈ શકે છે.
મારી પસંદગી શા માટે કરવામાં આવી છે? આપને ફેફસાંનો ટીબી થયો હોવાનું નિદાન થયું હોવાથી આપની પસંદગી કરવામાં આવી છે. આ અભ્યાસ માટે અમે આપના જેવા એકંદરે 146 દર્દીઓનો સમાવેશ કરીશું.
જો હું અભ્યાસમાં ભાગ લઉં તો કોઈ સારવાર ચૂકી જાઉં તેવું બને? ના. અભ્યાસમાં સમાવિષ્ટ દરેક દર્દી ફેફસાનાં ટીબી માટે સંપૂર્ણ ઍન્ટીબાયૉટિક સારવાર મેળવશે. અમારા અભ્યાસનો હેતુ ઍન્ટીબાયૉટિક સારવાર ઉપરાંત વિટામિન ડી આપવાથી થતી અસર ચકાસવાનો છે.
| | English to Gujarati: Pathological and molecular | Source text - English Although PSA remains the only serological marker available to assess the response to therapy in prostate cancer patients, its value, and the appropriate use of PSA screening remains controversial. Several factors may lower the sensitivity and specificity of PSA screening including age, race, and nonbenign prostatic diseases such as prostatitis or BPH. Recent reports suggest that genetic variation in the promoter region of the PSA gene may also contribute to the individual variations observed in serum PSA levels. In fact, Xue et al. reported that men without prostate disease, in whom the AA genotype at the -158G/A single nucleotide polymorphism (SNP) sequence was present, had higher serum PSA levels compared with AG or GG genotypes [14]. Utilizing polymerase chain reaction to amplify the promoter region of the PSA genes, Cramer and colleagues evaluated 409 healthy men to further characterize PSA gene polymorphisms and their possible associations with serum PSA levels [15]. The median age in this cohort was 63.7 (±9.1) years with a median serum PSA concentration of 1.01 ng/mL (range 0.14–20.7), 36 patients had a serum PSA >2.5 ng/mL.
In addition, two previously unreported sequence variants were identified in the androgen-responsive upstream enhancer region; a SNP and a poly(C) repeat. Neither of these variants affected serum PSA levels or PSA promoter function. In contrast, after sequencing further upstream of the PSA promoter, two additional SNPs (-5429T/G and -5412 T/C) that did affect serum PSA levels and PSA promoter activity were identified. The two alleles, G allele (-4643G/A) SNP and C allele (-5412C/T) SNP, had prevalences of 21.2% and 22% respectively, and were significantly associated with increases in serum PSA level and PSA promoter activity (p | Translation - Gujarati પ્રોસ્ટેટ (વૃષણ) કેન્સરનાં આણ્વિક અને નિદાનને લગતાં પાસાં
પ્રોસ્ટેટ કેન્સરનાં દર્દીઓમાં સારવારની પ્રતિક્રિયા ચકાસવા માટે પીએસએ એકમાત્ર સીરમ-સંબંધિત પ્રાપ્ય માર્કર હોવા છતાં તેની કિંમત અને પીએસએ સ્ક્રીનીંગનો યોગ્ય ઉપયોગ વિવાદાસ્પદ છે. ઉંમર, જાતિ અને પ્રોસ્ટેટાઈટિસ કે બીપીએચ જેવા પ્રોસ્ટેટને લગતાં રોગો સહિત ઘણાં પરિબળો પીએસએ સ્ક્રીનીંગની સંવેદનશીલતા અને ચોકસાઈ ઘટાડી શકે છે. તાજેતરના કેટલાક અહેવાલો સૂચવે છે કે પીએસએ જનીનનાં કારક(પ્રમોટર) વિસ્તારમાં જનીનિક ફેરફાર પણ સીરમ પીએસએ સ્તરમાં જોવા મળતા એકલદોકલ ફેરફારોમાં ભાગ ભજવી શકે છે. ખરૂં જોતા ઝ્યુ અને સાથીઓએ નોંધ્યા મુજબ 158G/A સિંગલ ન્યુક્લિઓટાઈડ પોલિમોર્ફીઝમ (એસએનપી) શ્રેણીમાં AA જીનોટાઈપ હાજર હોય તેવા પ્રોસ્ટેટ રોગ વિનાનાં પુરૂષોમાં AG અથવા GG જીનોટાઈપની સરખામણીમાં સીરમ પીએસએનું સ્તર ઊંચું હતું. [14] પીએસએ જનીનોનાં કારક વિસ્તારમાં વૃદ્ધિ લાવવા માટે પૉલિમરેઝ શૃંખલા પ્રક્રિયાનો ઉપયોગ કરીને ક્રેમર અને તેના સાથીઓએ પીએસએ જનીનની બહુરૂપકતા (પૉલિમોર્ફીઝમ) અને સીરમ પીએસએ સ્તર સાથે તેના સંભવિત જોડાણનાં વધુ લક્ષણો પ્રસ્થાપિત કરવા માટે 409 તંદુરસ્ત પુરૂષોનું મૂલ્યાંકન કર્યું. [15] પુરૂષોનાં આ જૂથમાં મધ્યગા ઉંમર 63.7 (±9.1) હતી જ્યારે મધ્યગા સીરમ પીએસએ કોન્સન્ટ્રેશન 1.01 નેનોગ્રામ પ્રતિ મિ.લી(મર્યાદા 0.14–20.7) હતું. 36 દર્દીઓનું સીરમ પીએસએ 2.5 નેનોગ્રામ પ્રતિ મિ.લી કરતાં વધારે હતું.
વધુમાં, અગાઉ ન નોંધાયેલા એસએનપી અને પૉલી(સી)ના પુનરાવર્તન જેવા બે શ્રેણી તફાવત (સિક્વન્સ વેરિઅન્ટ) એન્ડ્રોજનને પ્રતિક્રિયા આપતા અપસ્ટ્રીમ (ઉપપ્રવાહ) વૃદ્ધિકર વિસ્તારમાં જોવા મળ્યા હતા. તેમાનાં કોઈપણ તફાવતથી સીરમ પીએસએ સ્તર કે પીએસએ પ્રમોટરનાં કાર્ય પર અસર પડી ન હતી. તેથી વિરુદ્ધ પીએસએ પ્રમોટરના ઉપર તરફના પ્રવાહને શ્રેણીબદ્ધ કર્યા બાદ બે વધારાનાં એસએનપી (-5429T/G અને
-5412 T/C) જોવા મળ્યા હતા જે સીરમ પીએસએ સ્તર અને પીએસએ પ્રમોટરની કામગીરીને અસર કરે છે. બે અલીલ(જનીનિક વિકૃતિને કારણે ઉદભવતા જનીનનાં વૈકલ્પિક સ્વરૂપો પૈકીનાં એકને અલીલ કહે છે જે રંગસૂત્ર પર એ જ જગ્યાએ જોવા મળે છે.) G અલીલ (-4643G/A) એસએનપી અને C અલીલ (-5412C/T) એસએનપીની વ્યાપકતાનું પ્રમાણ અનુક્રમે 21.2% અને 22% હતું અને સીરમ પીએસએ સ્તર તથા પીએસએ પ્રમોટર કામગીરી (p | More Less | | Culinary Art | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Gujarati Localization Team | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Indic IME V5.1, Shree-Lipi Universal 6.0, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | CV available upon request | | Nehal Mehta endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me I am Nehal Mehta working as a translator for almost 5 years and freelancing since the last three years. I am from Vallabh Vidyanagar, a small town in Central Gujarat, better known as the land of academicians where students from all over the state flock in to obtain valuable education in various disciplines.
I provide linguistic services to translation agencies, corporate customers and individuals worldwide. I am principally engaged in forward translation, back translation, proofreading and editing services for the earlier mentioned language pairs. The combination of superior language skills and subject matter expertise makes me one of the most sought-after translators in my native language. The unique blend of business knowledge and innovative technologies ensures world-class results on time and in budget.
Being a science post-graduate with research-oriented attitude and a fiction enthusiast with great linguistic skills, the quality of the resulting work is unquestionable. In addition to facilitating the globalization of businesses, my mission is to turn customer satisfaction to "delight." I believe that success is based on the central tenets of "Quality," "Cost efficiency," and "Timely delivery"—a guarantee to all my customers. I integrate the latest technologies into my work to achieve the highest quality while reducing costs and the turnaround time.
My comprehensive services are accessed by researchers, information specialists, and professionals in various fields, including business, finance, marketing, biotechnology, information technology, law, and medicine. With my continued dedication, I hope to continue to deliver against your language needs.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 8 PRO-level pts: 4
| | Language (PRO) | | English to Gujarati | 4 | | Top general field (PRO) | | Medical | 4 | | Top specific field (PRO) | | Medical: Pharmaceuticals | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: Gujarati Translation, English to Gujarati translation, Native Speaker of Gujarati, Medical, Pharmaceutical, Culinary, Genaral, Legal, Administrative, Back translation, Proofreading, Editing, Medical Translator, Pharmaceutical Translator, Gujarati Translator
This profile has received 2 visits in the last month, from a total of 2 visitors
Profile last updated Feb 12, 2011 |