ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '07

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Martin Boyd
Quality Spanish-English translation

Toronto, Ontario, Canada
Local time: 09:57 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries
User message
Timely and Professional Service - Paypal Accepted
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Dialogos
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaEducation / Pedagogy
Environment & EcologyLinguistics
Poetry & LiteraturePsychology
Tourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 196, Questions answered: 107, Questions asked: 197
Project History 5 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Dialogos
Translation education Master's degree - York University
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Dec 2006. Became a member: Jun 2007.
Credentials Spanish to English (American Translators Association, verified)
Spanish to English (Association of Translators and Interpreters of Ontario)
Memberships ATA, ATIO, CATS - Canadian Association of Translation Studies, ATTLC/LTAC
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
Website http://www.dialogos.ca
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF)
Conference participation Conference attended
    Professional practices Martin Boyd endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
    About me
    Certified PROs.jpg

    After working as a freelance translator for several years in Mexico City, I founded Diálogos Intercultural Services in Toronto in 2006. Since then, I have provided Spanish-English translation and proofreading services to over 1,000 clients (translation agencies and direct clientes) in Mexico, Canada, the U.S. and Europe, with projects ranging from birth certificates and business contracts to published translations of literary and academic works.

    Whatever the project, my focus is always to provide a translation of the highest quality in a timely manner, with attention to the specific needs of each client. As a certified translator with both the Association of Translators and Interpreters of Ontario and the American Translators Association, I am able to provide certified Spanish-English translations valid for submission to official bodies in both Canada and the United States. And my background as a published writer and translator with a B.A. in Literary Studies and Linguistics and an M.A. in Translation Studies has helped me to develop the technical proficiency necessary to produce finely crafted translations in a wide range of genres, with close attention to nuances of style and register, cultural references and intertextual allusions.

    My approach to translation is based on a vision of translators as intercultural mediators, whose work is vital for opening up dialogue between cultures. This is why I am strongly committed to supporting the Hispanic community and promoting Hispanic culture in Toronto and to opening up dialogues between the English- and Spanish-speaking worlds in general.

    For more information on my qualifications and credentials, please visit my website (www.dialogos.ca) and/or please feel to contact me.

    REPEAT END CLIENTS INCLUDE:

    Sundance Institute, Beverly Hills, California, U.S.A.; Taller de Luz (Film and TV Productions), Mexico City, Mexico; Eduquemos A.C. (Education Information Services), Mexico City, Mexico; York University, Toronto, Canada; Jack Nathan Health, Toronto, Canada; Hunt Mining Corp., Liberty Lake, Washington, U.S.A.; Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, Madrid; Indra Technological Solutions, Madrid; FM Global Insurance Solutions, Johnston, Rhode Island, U.S.A.; House of Writers/Casa de Escritores, Seattle, Washington, U.S.A.; Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Madrid; Universidad Pompeu Fabra (UPF), Valencia; Universidad Politécnica de Valencia (UPV), Valencia; Martin Impresores, S.L., Valencia
    This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

    Total pts earned: 196
    (All PRO level)


    Top languages (PRO)
    Spanish to English164
    English to Spanish32
    Top general fields (PRO)
    Law/Patents80
    Other44
    Bus/Financial20
    Medical20
    Art/Literary16
    Pts in 2 more flds >
    Top specific fields (PRO)
    Law (general)60
    Medical (general)16
    Education / Pedagogy12
    Certificates, Diplomas, Licenses, CVs12
    General / Conversation / Greetings / Letters12
    Government / Politics11
    Finance (general)8
    Pts in 13 more flds >

    See all points earned >
    Keywords: academic, art, biography, culture, education, fiction, general, history, journalism, legal, literature, media, poetry, screenplays, websites


    Profile last updated
    Nov 29, 2016



    More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs