ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Italian
French to Italian
Japanese to Italian

Manuela
full-time freelance technical translator

NA
Local time: 08:55 CEST (GMT+2)
  • Send email
  • Send message through ProZ.com

Account type Freelancer
Expertise Detailed fields not specified.
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 79, Questions answered: 42, Questions asked: 24
Glossaries Art/Literary, Business/Financial, Medical, Other, Tech/Engineering
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software (for Japanese), Internet Explorer, MS Office IME pad, MS Office XP, MS Windows XP, TwinBridge 2000 +
About me
Technical/Engineering – Science – Marketing –Tourism/Travelling – Law/Patents – Art/Literary – General

HARDWARE / SOFTWARE
hardware systems, plants automations, software systems, operator panels, register controls, software manuals, videogames, user/programmer guides

TECHNICAL/ENGINEERING
electrical engineering, electric power tools, electrical equipment, household appliances, lighting equipment, food industry equipment, office equipment,
spare parts lists, technical instruments (scales, thermometers, thermostats) digital cameras, audio/video/hi-fi equipment, electromedical devices, fitness tools, mechanical engineering, packaging machines, plastic industry equipment, forging presses, stamping foils, wire drawing machines, cranes, welding machines, belt conveyer systems, maintenance/repair/instruction manuals, bicycles, motorcycles

SCIENCE
ecology, ecosystem, environment, research reports

MARKETING
printed ads, TV spots, brochures, catalogues, product labels (relating to food industry, foods and drinks, home care products, cosmetics, toiletries, personal care products, fashion goods, sports goods), marketing research documents, company profiles/histories/philosophies, newsletters, press releases, communication reports

TOURISM/TRAVELLING
itineraries/visit to gardens, seasonal sightseeing schedules, plants and flowers descriptions, holidays in hotels/ryokan, spa and fitness, gastronomy and related events, ceremonies in shrines/temples, art (art galleries, hanging scrolls, architecture, tea ceremony, traditional crafts, lacquerware, pottery, traditional textiles) related brochures

LEGAL DOCUMENTS
Powers of attorney, declarations of conformity, notary deeds, legal proceedings, immigration/emigration documents, documents for international adoptions, patent documents

OTHERS
- video translation and cinema subtitling
- history related literature and historical profiles


EDUCATION
-ARELS Certificate in Spoken English Comprehension, London (UK)
-Cambridge Certificate in English Language Proficiency and Translation from & into Italian, International House School, Hastings (UK)
-Degree in Oriental Languages and Literatures, Ca' Foscari University, Venice, Italy (four-year academic course; principal subject: Japanese language and literature, secondary subjects: English and Russian languages)
-Japanese Language Course, Osaka University of Foreign Studies, Osaka, Japan (one-year academic course)
-Master of Arts in Education, Nihon Joshi University, Tokyo, Japan (two-year academic course)
-Certified teacher of Japanese as a foreign language, Asahi Center, Osaka, Japan
-Specialization course in socio-linguistics, Kyoto Furitsu University, Kyoto, Japan
-Specialization course in historical gardens, University of Padua (Italy)

PAST PROJECTS
- conference interpreterat Kyoto Conference Hall
- chouchotage for meetings, roundtables (topics: business, architecture, ecology, history for Japanese universities, Japanese and Italian research centres, leading Japanese, American, French and Italian companies)
- consulting, interpreting and p.r. at Osaka and Tokyo International Trade Fair Centre
- secretary to a government cultural institute in Japan
- secretary to a leading Japanese securities company
- consultant in a feasibility study for the realization of a Japan Information Centre, commissioned by an Italian Town Council
- freelance translator and reviewer for leading Japanese, American, French and Italian manufacturers (some of the projects have been delivered to direct customers or translation agencies; they could be entirely my own work or part of a work with other translators or reviewers)
- translation (Japanese > English) of chapter 12, by Imai/Komiya, Employment System and Human Resources Management, in "Which Japan without Japanese Capitalistic Economy?", ed. by Dore, R. and Fukuda, Y., MIT Press, Cambridge
- co-authored article with Brunello G., "Yahari amiwatari ka? Itaria keizai no kisei no kozo"(Structure of the Italian Economic Miracle. Pure Funambulism?), in GENZAI KEIZAI (Economics Today), n. 7, fall 1987, pp.121-133
- swarn translator

PERSONAL ANNOTATIONS
I have a strong interest in gardens, landscapes, art, literature, history and related subjects (from food literature to traditional handcrafts and cultural tourism)

RATES
Translation rates vary depending on a number of factors: language, subject, difficulty, turn-around time and format, to name a few. My rates are based on the target character/word count as determined by the character/word count feature in Word.

I am happy to provide a written estimate for any project - simply send me an e-mail!