Member since Mar '07 Working languages: Swedish to English French to English Norwegian to English | | PMMeddings IT & Business specialisms United Kingdom Local time: 13:18 GMT (GMT+0)
Native in: English | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Tourism & Travel | | Sports / Fitness / Recreation | Journalism | | History | General / Conversation / Greetings / Letters | | Economics | Cinema, Film, TV, Drama | | Poetry & Literature | Transport / Transportation / Shipping |
| Also works in: | | Anthropology | International Org/Dev/Coop | | Internet, e-Commerce | Linguistics | | Management | Manufacturing | | Marketing / Market Research | Mathematics & Statistics | | Music | Printing & Publishing | | Real Estate | Religion | | Retail | Science (general) | | Human Resources | Forestry / Wood / Timber | | Art, Arts & Crafts, Painting | Finance (general) | | Business/Commerce (general) | Cooking / Culinary | | Media / Multimedia | Textiles / Clothing / Fashion | | Folklore | Food & Dairy | | Furniture / Household Appliances | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Geography | Cosmetics, Beauty | | Environment & Ecology | Wine / Oenology / Viticulture |
More Less | 8 projects entered 7 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 4800 words Completed: Nov 2007 Languages: Swedish to English | Website text and ancillary documents for modular building manufacturer
Automotive / Cars & Trucks, Construction / Civil Engineering, Manufacturing | positive ProZ.com platinum member : No comment. | Translation Volume: 900 words Completed: Oct 2007 Languages: Swedish to English | Customer mailing re: changes to financial legislation
Law (general) | positive Unlisted : No comment. | Translation Volume: 2700 words Completed: Jul 2007 Languages: Swedish to English | IT network specification
IT (Information Technology) | positive Unlisted : No comment. | Translation Volume: 460 words Completed: Jul 2007 Languages: | Press statements and website text for local government authority
Tourism & Travel | positive Unlisted : No comment. | Translation Volume: 41000 words Completed: Jun 2007 Languages: Swedish to English | Software test designer's text book
IT (Information Technology) | positive Unlisted : Good work, extremely fast and good quality | Translation Volume: 400 words Completed: May 2007 Languages: Swedish to English | Food product ingredient list
Food & Dairy | No comment. | Translation Volume: 4800 words Completed: Apr 2007 Languages: Swedish to English | Suite of documents for corporate training seminar
Human Resources, Management | positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No comment. | Translation Volume: 2300 words Completed: Apr 2007 Languages: Swedish to English | Poetry
Poetry & Literature | positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No comment. |
More Less | 2 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | Fascinating projects, wide range of subjects. Very professional and approachable. Payment is prompt. A pleasure to work for! | Thanks! You are a very skilled and reliable translator. | | Hidden | Hidden | 5 | Excellent. The Project Managers are very helpful, they pay on time and their feedback is very detailed, which is always helpful. | ... |
More Less | Sample translations submitted: 1| | French to English: Second ProZ.com Translation Contest 2007 - Entry #570 |
| Source text - French La mort de Jean-Baptiste fut la grande affaire de ma vie : elle rendit ma mère à ses chaînes et me donna la liberté.
Il n'y a pas de bon père, c'est la règle ; qu'on n'en tienne pas grief aux hommes mais au lien de paternité qui est pourri. Faire des enfants, rien de mieux ; en avoir, quelle iniquité ! Eût-il vécu, mon père se fût couché sur moi de tout son long et m'eût écrasé. Par chance, il est mort en bas âge ; au milieu des Énées qui portent sur le dos leurs Anchises, je passe d'une rive à l'autre, seul et détestant ces géniteurs invisibles à cheval sur leurs fils pour toute la vie ; j'ai laissé derrière moi un jeune mort qui n'eut pas le temps d'être mon père et qui pourrait être, aujourd'hui, mon fils. Fut-ce un mal ou un bien ? Je ne sais ; mais je souscris volontiers au verdict d'un éminent psychanalyste : je n'ai pas de Sur-moi.
Ce n'est pas tout de mourir : il faut mourir à temps. Plus tard, je me fusse senti coupable ; un orphelin conscient se donne tort : offusqués par sa vue, ses parents se sont retirés dans leurs appartements du ciel. Moi, j'étais ravi : ma triste condition imposait le respect, fondait mon importance ; je comptais mon deuil au nombre de mes vertus. Mon père avait eu la galanterie de mourir à ses torts ; ma grand-mère répétait qu'il s'était dérobé à ses devoirs ; mon grand-père, justement fier de la longévité Schweitzer, n'admettait pas qu'on disparût à trente ans ; à la lumière de ce décès suspect, il en vint à douter que son gendre eût jamais existé et, pour finir, il l'oublia. Je n'eus même pas à l'oublier : en filant à l'anglaise, Jean-Baptiste m'avait refusé le plaisir de faire sa connaissance. Aujourd'hui encore, je m'étonne du peu que je sais sur lui. Il a aimé, pourtant, il a voulu vivre, il s'est vu mourir ; cela suffit pour faire tout un homme. | Translation - English The death of Jean-Baptiste was the great event of my life : it put my mother back in her shackles and gave me my freedom.
There is no such thing as a good father, as a rule ; the fact that this grievance tends not to be held against these men, but against the bond of fatherhood, is rotten. Producing children, and nothing better ; actually having them, what an iniquity! Had he lived, my father would have sat on me with all his weight and would have crushed me. By chance, he died at a young age ; among the Aeneases who carry their Anchises on their backs, I go from pillar to post, alone and detesting these invisible sires riding their sons horseback all their lives ; I left behind me a dead youngster who did not have time to be my father and who could be my son today. Was this good or bad ? I do not know ; but I subscribe willingly to the verdict of an eminent psychoanalyst : I have no Super-ego.
That is not everything about dying : there is a time to die. Later on, I felt that I was to blame ; a self-conscious orphan blames itself : offended by what they have seen, its parents retreated into their heavenly quarters. As for me, I was robbed : my sad condition inspired respect, laid the ground for my importance ; I counted my sorrow amongst my virtues. My father had had the gallantry to die in error ; my grandmother kept saying that he had escaped his duties ; my grandfather, rightly proud of his Schweitzer longevity, did not see how one could disappear at the age of thirty ; in the light of this suspicious demise, he came to doubt that his son-in-law had ever existed and, in the end, he forgot him. I did not even have to forget him : by going absent without leave, Jean-Baptiste had denied me the pleasure of getting to know him. Even today, I am astonished at what little I know about him. Still, he loved, he wanted to live, he ended up dying ; that is enough to make a whole man. |
More Less | | BA-University of Wales, Lampeter | | Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2006. Became a member: Mar 2007. | | N/A | Swedish to English (University of Wales Lampeter, verified) French to English (University of Wales, Lampeter) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS | | 6 forum posts | | http://www.meddingstranslator.co.uk | CV/Resume (PDF) | | PMMeddings endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Over 10 years' experience working in UK public services and related fields. Currently working part-time as a freelancer, prepared to work evenings and weekends. | This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 8 | | With client feedback | 7 | | Corroborated | 7 | | | 100% positive (7 entries) | positive | 7 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 8 | | | Language pairs | | Swedish to English | 7 | | | Specialty fields | | IT (Information Technology) | 2 | | Human Resources | 1 | | Management | 1 | | Poetry & Literature | 1 | | Food & Dairy | 1 | | Tourism & Travel | 1 | | Manufacturing | 1 | | Law (general) | 1 | | Automotive / Cars & Trucks | 1 | | | Other fields | | Construction / Civil Engineering | 1 |
|
| Keywords: Advertising, Public Relations, Economics, Film, TV, Drama, Performing Arts, Administration, History, Anthropology, International Organisation & Development, Journalism, Poetry, Literature, Folklore, Sports, Fitness, Recreation, Tourism, Travel
Profile last updated Nov 12 |