Member since Dec '06 Working languages: English to Russian English to Ukrainian Russian to English Ukrainian to English | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Alexey Pylov 11 years in technical translation Zaporizhzha, Ukraine Local time: 02:39 EET (GMT+2)
Native in: Russian  , Ukrainian | | |
quality first! | Freelancer This translator is helping to localize ProZ.com into Russian | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Business/Commerce (general) | | Mechanics / Mech Engineering | Electronics / Elect Eng | | Computers (general) | Computers: Software | | Mathematics & Statistics | Metallurgy / Casting | | Law: Contract(s) |
| Also works in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Manufacturing | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Computers: Hardware | | Computers: Systems, Networks | Internet, e-Commerce | | Investment / Securities | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Marketing / Market Research | Tourism & Travel | | Engineering: Industrial | Law (general) | | Management | Sports / Fitness / Recreation | | Engineering (general) | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Telecom(munications) | Construction / Civil Engineering | | Automation & Robotics | Automotive / Cars & Trucks |
More Less | | Questions answered: 322, Questions asked: 0 Easy / 26 PRO, PRO-level points: 718 | 4 projects entered 2 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 30500 words Completed: Apr 2007 Languages: English to Russian | Several Sections of Technical Manual for Crawler Crane
Automotive / Cars & Trucks, Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering | positive XLence: Alexey provided the required translation on time and showed ability to work with strict deadlines. | Translation Volume: 12500 words Completed: Feb 2007 Languages: English to Russian | Technical Manual for Vacuum Furnace
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Metallurgy / Casting | positive Qatalogus: On schedule | Translation Volume: 24000 words Timeline: Jan 31 '07 to Feb 28 '07 Languages: English to Russian | translation of several MSDS and Product Data Sheets
Chemistry; Chem Sci/Eng, Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Metallurgy / Casting | No comment. | Translation Volume: 10000 words Timeline: Sep 30 '07 to May 31 '08 Languages: English to Russian | a series of highly technical/marketing materials
Engineering (general), Engineering: Industrial, Mechanics / Mech Engineering, Mechanics / Mech Engineering, Marketing / Market Research | No comment. |
More Less | 5 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 4 | Done a few interesting projects. Payment is delayed a little. Would work again with Stanislaw. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Professional and friendly, excellent cooperation, timely payment | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Professional and reliable. Communicative and understanding. A very good experience and always a pleasure to work for. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Interesting projects. Payment on time. Very frienldly :) | ... | | Hidden | Hidden | 5 | ... professional, scrupulous, reliable, ..., helpful, friendly, informal, ... something like that ;) | It sure sounds familiar, who's that? :) Thanks Alexey! |
More Less | | Wire transfer, Check, Visa | Sample translations submitted: 1| English to Russian: Oil&Gas - devoted to Galina B. :) | Source text - English Well Acceptance Criteria
- Initial Production of at least 100 BOPD
- Well Integrity
- Static Liquid Level
- Oil Pour Point Temperature
- Oil Formation/Pay Zone Porosity
- Oil Density
Criteria #1: Well Integrity
Can be used to treat a variety of well conditions, but must comply with the following:
Integrity:
- Production tubing tested to withstand 6000 psi
- Well bore and equipment in excellent working condition
- Production equipment capable of handling substantial increases in total fluid volumes
- Well equipped with packers to ensure injection ONLY into the oil production zone
Criteria #2: Well Status
Preferred candidate wells include:
- Strong wells that have recently experienced severe decline in production, but are still economically viable.
- Depleted wells producing far below the original daily production levels…but originally produced hundreds to thousands of barrels of oil per day
- Depleted wells that may have experienced successful primary, secondary and tertiary recovery methods but are now producing far below the original production levels
- Depleted wells that now produce excessive amounts of water, but water is less than 60% of total fluid
| Translation - Russian Критерии приёмки скважины
- Начальная добыча не менее 100 баррелей нефти в сутки
- Целостность скважины
- Статический уровень жидкости
- Температура застывания нефти
- Пористость нефтеносного/продуктивного пласта
- Плотность нефти
Критерий № 1: Целостность скважины
- Может использоваться для ряда режимов эксплуатации скважины, но при этом должен соответствовать следующим требованиям:
- Целостность:
- Эксплуатационная насосно-компрессорная колонна должна согласно испытаниям выдерживать давление 6000 фунтов/кв. дюйм
- Скважина и ее оборудование должны быть в отличном рабочем состоянии
- Эксплуатационное оборудование должно выдерживать существенное увеличение общего объёма жидкости
- Скважина должна быть оборудована пакерами, обеспечивающими нагнетание ТОЛЬКО в зону добычи нефти
Критерий № 2: Состояние скважины
- Наиболее подходящими являются следующие скважины:
- Скважины с высоким уровнем жидкости, добыча нефти из которых, несмотря на сильно упавшие темпы, остаётся экономически оправданной.
- Истощённые скважины, суточный дебит которых упал намного ниже исходного уровня … но которые изначально давали сотни и тысячи баррелей нефти в сутки
- Истощённые скважины, добыча нефти из которых могла успешно вестись первичными, вторичными и третичными методами, но в настоящее время их дебит упал намного ниже исходного уровня.
- Истощённые на данный момент скважины, с высокой долей избыточной воды, не превышающей всё же 60% от общего объёма жидкости. |
More Less | chemistry, Computers, contracts, economics, English, IT, Law/patents, Mathematics, Mechanics/Engineering, Metallurgy, Oil&Gas, Other, Science, Technical (general), Ukrainian More Less | | OTHER-Zaporizhzhya National University | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2003. Became a member: Dec 2006. | | N/A | | N/A | | ProZ.com Russian Localization Team | | Adobe Acrobat, DejaVu, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://eng.proz.com/profile/62184 | | English (DOC) | Basics of Freelancing [download] Internet Freelancing for Translators Part II [download] | | Alexey Pylov endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I am a native speaker of the Russian language (now a permanent resident of Ukraine)
English-to-Russian translation is preferred and I can ensure quality in this language pair within my fields of specialization; English-to-Ukrainian translation is also of high quality.
In the period of 1996-2009, I had wide translating experience in the following fields: Software, Computers, IT, Technical/Engineering, Construction, Metallurgy, and also in and Ecology areas.
In addition, I have extensive experience (more than 4,000,000 words) in Editing/Proofreading of English-to-Russian translations.
My background:
In 1995 I earned a MS degree in Applied Mathematics. During the study, I completed an additional two-year course in technical translation.
In 1998 I completed a post-graduate course in Mechanics of Deformable Solid
My scientific papers were published in the leading Ukrainian Scientific Magazine "Strength of Materials". So I have the necessary experience and skills of scientific writing.
 Free Counter
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 4 | | With client feedback | 2 | | Corroborated | 2 | | | 100% positive (2 entries) | positive | 2 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 4 | | | Language pairs | | English to Russian | 4 | | | Specialty fields | | Mechanics / Mech Engineering | 4 | | Engineering (general) | 3 | | Metallurgy / Casting | 2 | | Marketing / Market Research | 1 | | Engineering: Industrial | 1 | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | 1 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 1 | | Automotive / Cars & Trucks | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: English to Russian translator, translation services, English, Russian, freelance translations, translating service, industrial, technical, technics, engineering, editing, proofreading, reviewing, English into Russian, Ukrainian, language, metallurgy, metal, steel, iron, casting, coke, technology, engineering, industry, IT, software, hardware, computers, html, contract, law, patents, finance, edit, proofread, review, freelancer, technical, engineering, industrial, technics, Alexey Pylov, Alexey, Pylov, proz, rate, rates, high quality, native, native speaker, перевод, переводы, переводческий, английский, русский, с английского на русский, с английского на украинский, английский, русский, украинский, язык, компьютеры, программное обеспечение, аппаратное обеспечение, металлургия, техника, технический, переводчик, технический перевод, редактирование, редактура, корректура, вычитка, проверка, расценки, цена, стоимость, tradutor, inglês, russo, traducător, engleză, rusă, ucraineană, traducteur, anglais, russe, Englisch, Russisch, Übersetzer, übersetzung, traduccion, traduzione, tlumaczenie
This profile has received 521 visits in the last month, from a total of 191 visitors
Profile last updated Jul 31 |