Member since Dec '06 Working languages: English to Chinese Chinese to English | | ShelleyX reliable and conscientious Australia Local time: 02:02 EST (GMT+10)
Native in: Chinese | |
a reliable and conscientious translator, and always a language learner | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Law (general) | | Law: Contract(s) | Marketing / Market Research | | Government / Politics | Finance (general) | | Poetry & Literature | Education / Pedagogy |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Internet, e-Commerce | | Journalism | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Names (personal, company) | Computers (general) | | Medical: Health Care | Science (general) | | Law: Taxation & Customs | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | International Org/Dev/Coop | Agriculture | | Architecture | Art, Arts & Crafts, Painting | | Economics | Environment & Ecology | | Food & Dairy | Furniture / Household Appliances | | Advertising / Public Relations | Human Resources | | History | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
More Less | English to Chinese - Rates: 0.08 - 0.16 USD per word / 25 - 45 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.16 USD per word / 25 - 45 USD per hour | | Questions answered: 34, Questions asked: 2 Easy / 146 PRO, PRO-level points: 58 | | MA-Hunan Normal University | | Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Dec 2006. Became a member: Dec 2006. | | N/A | English to Chinese (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) Chinese to English (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) | | N/A | | Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS | | CV available upon request | | About me
Fulltime freelancer: Shelley Xiao
email/msn: shelley_xt@hotmail.com
I’m a NAATI (Australia) accredited Chinese<->English translator with over 9 years’ experience.
The quality of my work is supported and assured by the following:
- a solid education in English language & literature (MA in English Language & Literature);
- professional studies in translation (Graduate Diploma in Translation and Interpreting);
- a daily reading habit, in both English and Chinese, led by personal interests and a conscious and continuous effort to refine language abilities;
- years of active translation practice; and
- a professional and highly conscientious attitude toward translation.
My experience in translation dated back to 1999, with specialization in the following areas:
- Law/contract/ patent/immigration/government/politics
- Finance/banking/insurance/business & trade
- Tourism/advertising and public relations/media and journalism/marketing/human resources
- Healthcare/medical equipment
- Literature/art/education/history/social science/sociology/ethics
- Cinema/film/TV/drama
I handle every job with as much care and consideration as I can, and I always deliver quality translations. You won’t be disappointed.
CV and translation samples are available upon request. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: translation, translator, Chinese to English, English to Chinese, law, contract, patent, immigration, government, politics, business, international trade, finance, banking, insurance, advertising, public relations, media and journalism, human resources, marketing, medical certificate, birth certificate, marriage certificate, healthcare, medical equipment, literature, art, education, history, culture, social science, sociology, ethics, cinema, film, TV, drama, tourism
Profile last updated Dec 20, 2008 |