ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
French to Spanish
English to Spanish
French to Catalan

Availability today:
Not available

December 2014
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Ilie Oleart
Licenciado en Derecho con MBA

NA
Local time: 17:30 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry

User message
Traductor fiable, rápido, con conocimientos en diversos campos de actividad
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Finance (general)Economics
PatentsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Media / MultimediaAdvertising / Public Relations


Rates
French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
French to Catalan - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to Catalan - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Catalan to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 663, Questions answered: 374, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Eléctrico
Translation education Other - North-American Studies Institute (Barcelona)
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Premiere Pro, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me
Lenguas y pares
Mis lenguas nativas son español, francés y catalán. Además, trabajo también en inglés.
Manejo practicamente todos los pares entre esas cuatro lenguas, en cuyo conocimiento he podido profundizar gracias a múltiples experiencias en el extranjero (España, Francia, EEUU, México).

Características como traductor
- Seriedad: Respecto a los clientes, respecto al trabajo.
- Puntualidad: Jamás he presentado tarde una traducción. En la mayoría de los casos, suelo entregar antes del plazo
- Excelencia: Busco la perfección en todos los trabajos, y no paro hasta encontrar la perfecta combinación.

Educación
- Licenciado en Derecho por la Universidad Autónoma de Barcelona (España), 1997
- MBA por ESADE (Barcelona), con intercambio en HEC (París), 2000-2002

Carrera como traductor
Comencé a traducir en 2002 cuando me fui a estudiar a París. Colaboré activamente con HEC traduciendo textos en los diversos campos de la empresa. Desde entonces, he trabajado en varios pares, principalmente de francés e inglés a español, y en múltiples campos. Cientos de traducciones avalan la calidad de mi trabajo.

Campos de especialidad
- Legal (contratos, patentes, legislación, etc.)
- Area de empresa (marketing, finanzas, recursos humanos, IT, comercial/ventas, management, etc.)
- Otros: filosofía, sociología, arte y literatura, historia, turismo.

Algunos trabajos en 2006 y 2007
- Software de gestión hospitalaria para EEUU, de inglés a español (17.000 palabras)
- Especificaciones de PEMEX (México), de español a inglés (65.000 palabras)
- Manuales en el ámbito eléctrico (engrasadores, standards para trabajar en instalaciones eléctricas, etc.), de inglés a español (30.000 palabras)

Voluntario
Trabajo como traductor voluntario para la ONG francesa PlaNet Finance, especializada en microcréditos. Realizo traducciones de francés a español en materia financiera. Alrededor de 10.000 palabras desde finales de 2006.

Interpretación
Tengo experiencia tanto en interpretación consecutiva como simultánea. En este 2007, participé como intérprete simultaneo francés-español en la Conferencia sobre TIC de la World Customs Organisation (Veracruz, 25-27 de Abril).

Reconocimientos
Traductor del mes (Abril 2007), para la empresa americana Advanced Language Solutions & Associates
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 679
PRO-level pts: 663


Top languages (PRO)
French to Spanish469
English to Spanish158
English to Catalan16
English to French12
Spanish to French8
Top general fields (PRO)
Other190
Tech/Engineering171
Law/Patents142
Bus/Financial56
Art/Literary44
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)98
Finance (general)44
Other41
Law: Contract(s)36
Construction / Civil Engineering34
Computers: Software33
History28
Pts in 39 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Spanish1
Specialty fields
Electronics / Elect Eng1
Other fields
Mechanics / Mech Engineering1
Keywords: francia, france, frança, francés, français, català, catalán, catalan, español, espagnol, espanyol, spanish, catalan, french, marketing, sports, esports, espanya, españa, espagne, legal, droit, business, administration, dret, derecho, sociologia, sociology, sociologie, philosophie, filosofia, copyright, livres, novelas, teatro, teatre, theatre


Profile last updated
Oct 30