Working languages: English to SpanishFrench to SpanishPortuguese to Spanish English to GalicianFrench to GalicianSpanish to GalicianGalician to Spanish | | Celia Recarey Collado Villalba, Madrid Local time: 21:53 CET (GMT+1)
Native in: Galician  , Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Desktop publishing, Project management | | Specializes in: | | Poetry & Literature | Journalism | | Printing & Publishing | Cinema, Film, TV, Drama | | History | Human Resources | | Linguistics | Art, Arts & Crafts, Painting | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | International Org/Dev/Coop |
| Also works in: | | Accounting | Advertising / Public Relations | | Philosophy | Education / Pedagogy | | Environment & Ecology | Tourism & Travel | | Marketing / Market Research | Business/Commerce (general) | | Government / Politics | Psychology | | Medical: Health Care | Finance (general) | | Media / Multimedia | Food & Dairy | | Fisheries | Textiles / Clothing / Fashion | | Furniture / Household Appliances | Idioms / Maxims / Sayings | | Folklore | Other |
More Less | | Questions answered: 118, Questions asked: 0 Easy / 7 PRO, PRO-level points: 203 | | MA-Facultad de Filología y Traducción de la Universidad de Vigo | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jan 2007. | | N/A | Spanish to Galician (Universidad de Vigo, Spain, verified) Galician to Spanish (Universidad de Vigo, Spain, verified) French to Galician (Universidad de Vigo, Spain, verified) English to Spanish (Universidade de Vigo, Facultade de Filoloxía e Tradución, Departamento de Tradución , verified) French to Spanish (Universidad de Vigo, Spain, verified)
English to Galician (Universidad de Vigo, Spain, verified)
|
More Less | | N/A | | Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | Celia Recarey endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Vigo (2001) y Máster en Edición por la Universidad de Salamanca (2002), comencé mis primeras colaboraciones ocasionales como traductora en 1998, actividad que desde 2001 compagino con la de correctora y editora.
Tras cerca de cuatro años (julio 2002-mayo 2006) como editora por cuenta ajena en el Grupo Santillana de Ediciones, en 2006 decidí establecerme como traductora y editora freelance a jornada completa.
Además de mi actividad profesional, continúo mi formación en el campo de la traducción como alumna del programa de doctorado Traducción & Paratraducción: Modos Culturales y Políticas de Traducción de la Universidad de Vigo, cuyo período de investigación curso actualmente.
| Keywords: Traducción literaria, arte, literatura, edición, corrección de estilo, corrección ortotipográfica, revisión de contenidos, revisión pedagógica, sector editorial, revistas, humanidades, gallego, galego, portugués, inglés, francés, español, publishing, editing, copyediting, literary translation, arts, literature, proofreading, humanities, arts
Profile last updated Nov 5 |