ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a basic user of this site.


Working languages:
English to Polish
French to Polish
Spanish to Polish

Ryszard
More than translation

NA
Local time: 03:42 CEST (GMT+2)

Account type Freelancer and outsourcer
Affiliations Blue Board: Above Translations
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise Detailed fields not specified.
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 1
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience Registered at ProZ.com: Mar 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Postgraduate School of Translation final exam)
English to Polish (American Translators Association, verified)
Memberships ATA, TEPIS
Software FrameMaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
Website http://www.abovetranslations.com
About me
-----------------------------------------------------------------
WEB PAGE:
http://www.abovetranslations.com

SOURCE LANGUAGES: English, Polish, French, Spanish
TARGET LANGUAGES: Polish, English

SPECIALIZATION
Business, economics, EU law; software localization, Mac DTP projects

MEMBERSHIP
American Translators Association (accredited English to Polish translator), TEPIS (Polish Society of Economic, Legal and Court Translators)

ESTABLISHED
1994

Sending your project to us, you can be assured of high quality service:

* OUR QUALIFICATIONS
MA degrees in English (Silesian University, Wroclaw University, University of Southampton, and Nottingham Polytechnic)

Postgraduate degrees:
- The School of Translation, Interpreting and Languages (Poznan University)
- The School of EU Law and Economy (Wroclaw University)
- Business Management (Wroclaw School of Economics)
- Internet Engineering (Wroclaw Technical University, Poland)

* OUR EXPERIENCE
- We have translated or interpreted for ABB, Amway, Bank Zachodni, Boeing, Chevron Co., Coca-Cola, Ernst & Young, European Parliament, Hewlett-Packard, the International Labour Organisation, the Government of Quebec, J.D. Edwards, Lotus, Lucent Technologies, Nike, Philips, Tulip Computers, Unilever, Yves Rocher, Volvo, Viessmann, and other institutions and companies
- Sample subjects: banking, certificates, employee surveys, EU legislation, legal contracts, insurance, labor relations; cultural assessment, direct marketing, film subtitling, promotional brochures, psychology, video art; automobile, boxing, cosmetics, church architecture, construction equipment, combat aircraft, ecology, medicine, mining, petrochemicals, power generation, telecom networks, water treatment; artificial neural networks, operating manuals, software localization (including compilation and DTP), etc.
- We have been operating in the international market since 1994. During this time, we have learned how to manage large projects, finetune our QA procedures, manage the workflow, and solve the technical problems with formatting, file formats, compatibility, etc.

* OUR COMPETENCIES
- Project and terminology management, DTP, CAT, advanced text processing, compilation, programming, etc.
Keywords: localization, law, EU, software, Trados, EU, Quark, Mac, FrameMaker, Polish, Spanish, French, EU, legislation, certification, ATA


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: English to Polish - French to Polish - Spanish to Polish   More language pairs