Member since Jan '04 Working languages: English to French | |  Nathalie Reis A linguist first and foremost Northwood, England Local time: 20:50 GMT (GMT+0)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Marketing / Market Research | | Management | Investment / Securities | | International Org/Dev/Coop | Human Resources | | Finance (general) | Economics | | Business/Commerce (general) | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Accounting | Medical: Health Care | | Medical (general) | Nutrition | | Other | Real Estate | | Retail | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation | | Medical: Pharmaceuticals | Linguistics | | Government / Politics | Art, Arts & Crafts, Painting | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Education / Pedagogy | | Environment & Ecology | Food & Dairy | | Games / Video Games / Gaming / Casino | General / Conversation / Greetings / Letters | | Textiles / Clothing / Fashion |
More Less | English to French - Standard rate: 0.07 GBP per word / 25 GBP per hour | | Questions answered: 1469, Questions asked: 95 Easy / 1061 PRO, PRO-level points: 2571 | Sample translations submitted: 1| English to French: Bank liquidity | Source text - English This article presents new asset-based measures of bank liquidity that capture and quantify the dynamics of liquidity flows within the French banking system between 1993 and 2005. We consider net changes in the “stock” of liquidity in banks’ balance sheets as the result of two simultaneous “flows”: the purchases and sales of liquid assets. Our “flow approach” allows us to assess the intertemporal dimension of liquidity fluctuations within the banking system (expansions, contractions and overall reallocation) on the basis of individual bank data. In turn, these fluctuations lend themselves to an insightful cyclical analysis.
Our main results can be summarised as follows. First, we find substantial evidence of simultaneous liquidity expansion and contraction, as well as extensive balance sheet liquidity reshuffling, in a context where bank liquidity is expanding overall. Second, positive and negative flows procyclically lead the cycle by approximately two quarters. Third, positive output shocks are likely to have a positive and persistent effect on liquidity flows. The liquidity responses to asset price and monetary policy impulses seem in line with the idea that liquidity flows are driven by “funding” versus “profit” motives in the presence of a trade-off between expected returns and interest-rate risk. On the one hand, liquidity is held to ensure the smooth financing of banking activities. On the other hand, banks may hold liquidity so as to maximise expected returns. Liquidity holdings therefore decline when alternative investment opportunities become more attractive.
From a policy perspective, the results suggest that under normal circumstances, the cross-checking of liquidity ratios and liquidity flows could prove useful to design a robust prudential approach to liquidity. Under extreme circumstances, the traditional concept of “bank liquidity” could be complemented by considerations on the liquidity of monetary and other financial markets when emergency liquidity provision is envisaged.
| Translation - French
Cet article présente les nouvelles mesures de liquidité bancaire basées sur l’actif qui saisissent et quantifient la dynamique des flux de liquidités au sein du système bancaire français entre 1993 et 2005. Nous considérons que les changements nets des « stocks » de liquidités dans les bilans bancaires résultent de deux « flux » simultanés : les achats et les ventes d’actifs liquides. Notre « approche des flux » nous permet d’évaluer la dimension intertemporelle des fluctuations de la liquidité au sein du système bancaire (expansions, contractions et réallocation globale) sur la base de données bancaires individuelles. A leur tour, ces fluctuations se prêtent à une analyse cyclique intuitive.
Nos principaux résultats se résument de la façon suivante. Premièrement, nous trouvons des preuves importantes d’expansion et de contraction simultanées de la liquidité, ainsi qu’un remaniement important des liquidités au bilan, dans un contexte où la liquidité bancaire est en hausse générale. Deuxièmement, les flux positifs et négatifs mènent le cycle d’environ deux trimestres de façon procyclique. Troisièmement, l’impact des rendements positifs peut avoir un effet persistent et positif sur le flux des liquidités. Les réponses des liquidités aux impulsions du prix des actifs et de la politique monétaire semblent correspondre à l’idée que les flux de liquidités sont stimulés par des motifs de « financement » et non de « bénéfices » en présence d’un compromis entre les rendements attendus et le risque des taux d’intérêt. D’une part, les banques peuvent détenir des liquidités pour assurer le financement souple des activités bancaires. D’autre part, les banques peuvent détenir des liquidités pour maximiser les rendements prévus. En conséquence, les liquidités détenues baissent quand d’autres opportunités d’investissement deviennent plus attrayantes.
Dans une perspective de politique, les résultats suggèrent que dans des circonstances normales, la vérification par recoupement des ratios de liquidité et des flux de liquidités pourrait s’avérer utile dans la conception d’une approche prudente et robuste de la liquidité. Dans des circonstances extrêmes, le concept traditionnel de « liquidité bancaire » pourrait être complété par des considérations de la liquidité des marchés monétaires et autres marchés financiers quand il est envisagé de fournir de la liquidité en cas d’urgence.
|
More Less | | finanzreis, miscellanous | | OTHER-Chartered Institute Of Linguists | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Oct 2003. Became a member: Jan 2004. | English to French (Chartered Institute of Linguists) | | IOL | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Cordial 10 (French Spellcheck), Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.strictlytranslations.com | | English (DOC) | | Nathalie Reis endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Business and finance, more specifically banking, economics, marketing, advertising, human resources, training and tourism.
Other fields include education, art, medicine, metallurgy and mining.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: marketing, advertising, banking, economics, human resources, training programmes, translation services, english to French, professional, qualified, french translator, art books, proofreading, website translation, business translation, travel, tourism, business translator, french translation, english-french translation, english into french, traduction anglais-francais, traductrice professionnelle, traduction specialisee, traducteur anglais-francais, traduction commerciale
This profile has received 262 visits in the last month, from a total of 180 visitors
Profile last updated Jan 29 |