Working languages: English to Chinese Chinese to English | Alan Chen 5 years in full time SOHO translaton Haikou, Hainan, China Local time: 22:55 CST (GMT+8)
Native in: Chinese | | |
Straining every never, to serve you the best forever | Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Sales, Operations management | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Computers: Software | Medical (general) | | SAP | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Construction / Civil Engineering | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | Mechanics / Mech Engineering | | Poetry & Literature | Law: Contract(s) | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Finance (general) | | Engineering (general) | Electronics / Elect Eng | | Science (general) |
More Less | English to Chinese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 30 - 50 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 30 - 50 USD per hour | | PRO-level points: 58, Questions answered: 30, Questions asked: 1 | Sample translations submitted: 6 Chinese to English: Advertising Copy of North-Bund Album Detailed field: Tourism & Travel | Source text - Chinese 流金岁月,百年沧桑。昔日的北外滩镌刻出深沉悠远的历史,铸造出经典永恒的建筑,诉说着百舸争流的辉煌,流露着独特别样的韵味。这里有中国的第一家电影院,有上海大厦般足以留世的建筑精品,有历史上的提篮桥商业中心,有充满航运文化底蕴的下海庙。。。。。。
世纪之初,北外滩又迎来了新一轮发展的美好时机。上海市委、市政府正式启动黄浦江两岸综合开发以后,虹口区委、区政府抓住机遇,乘势而上,提出“突出重点,发展两翼”的战略部署,并先后完成了北外滩地区综合开发总体规划、功能定位、产业导向研究和沿江地区大规模动迁工作,全面进入开发建设阶段。 | Translation - English Effulgent century has elapsed, with enormous changes left in this oriental city. It is the hesternal North-bund that engraved the profound and everlasting history, founded the classical and eternal architectures, and which is now telling the glory of extreme intense competitions, and revealing the unique charms of herself. Here stands the first movie theater in China, the Shanghai Broadway Mansions which is a superfine architecture that should be preserved forever, the ever-prospered business Center of Ti-Lan-Qiao, and the Ohel Moishe Synagogue which is imbued with shipping culture.
As the sun rises in the new century, a new beam of development opportunity has swept over North-Bund. After the construction and development of the Huangpu River on Both Bunds was formally launched by the local government, the government of Hongkou District seized the great opportunity and moved forward, and planned the strategy “Giving preeminence to the key point, and developing the potentials”. Under these circumstances, all these below have been accomplished one after another: the general planning, functional localization and the research of the industry direction of the comprehensive development of North Bund area, along with the work of massive relocation. The phase of all-round development and construction has stepped forward. | | English to Chinese: Operator's Munual of Honing Machine | Source text - English INTRODUCTION TO HONING
I.1 OBJECTIVE
After reading this chapter the TECHNICIAN will:
• Be able to explain the steps of the honing process
• Change parameters to obtained desired geometry in the honed part
• Remove and clean a cardanic fixture
DEFINITION OF HONING:
Machinery’s Handbook 23rd Revised Edition:
The hone-abrading process for obtaining cylindrical forms
with precise dimensions and surfaces….
Webster’s Dictionary:
A tool for enlarging holes to precise tolerances and controlling
finishes by means of a mechanically rotated abrasive.
I.2 INTRODUCTION TO PINION HONING
The purpose of honing is to provide parts with consistent size, shape, and surface finish. With Nagel® vertical honing machines, this is accomplished by using three or four honing tools.
In the 28-8447 and 28-8448 machines, the tools are arranged so that the Station 1 rougher removes the most material. Parts are then indexed to Station 2 where a semi-finish abrasive is used, removing more stock and controlling final size. The final honing station (Station 3) uses a finish abrasive for final part finish. The rough and semi-finish stations utilize a mechanical expansion, while the finish station utilizes a hydraulic tool expansion to apply the required surface finish.
I.3 MACHINE CYCLE: SEQUENCE OF OPERATIONS
As with all automated machinery, this machine must follow a certain sequence of events. When using Chapter 3 - Operations, if the diagnostic display does not say to switch to automatic or for any other reason the machine does not respond to normal cues, the machine may be out of sequence. When the machine is out of sequence it can be difficult to determine why the machine is not responding. Therefore, it is important to become familiar with the machine sequence of operations.
1. Parts are fed into the machine by an incoming conveyor.
2. One (1) part at a time is fed into the pre-gage unit by an escapement on the incoming conveyor
3. The pre-gage unit checks each part individually and verifies it is good (to continue on) or bad (and rejected).
4. The singler advances and returns to move the part from the pre-gage into the load pickup position.
5. The load pallet slide moves the fixture into an empty part fixture position, ready for loading.
6. The load gripper carries the part by advancing the load slide to the cardanic fixture and releasing the part. If the part failed the pre-gage, it will be dropped into the reject instead.
7. The load pallet slide advances the fixture pallet to the transfer position.
8. The part pusher advances, seating the parts in the cardanic fixtures. After the prox switch is made (all parts are seated), the part pusher returns to the up position and the loader returns home.
9. The pallet transfer is advanced by means of a hydraulic cylinder.
10. The pallets are transferred into each of the honing (rough, semi-finish and finish) stations.
11. The gage probe advances checking the part size and the spindle begins the honing operation until part size is reached.
12. All stations work at the same time. The finish (hydraulic) station runs by a set stroke count.
13. Operations 1-11 are performed again.
14. The pallet is transferred to the unload station where they are removed
15. The unload singler advances, dropping parts one at a time through the unload chute, then the unload singler returns to the home position.
16. The cross transfer, at both the load and unload, will advance.
17. The pallet return slide carries the empty fixtures from the unload end of the machine back to the load end of the machine.
18. The two cross transfers return to the home position.
19. The pallet return slide then returns to its home position at the unload end of the machine.
20. The cycle is now complete. The machine is in home position, and ready to start a new cycle.
21. Operations 1-20 will repeat as long as there are parts in the loader.
| Translation - Chinese 珩磨技术介绍
I.1 目标
读完此章后,技术人员:
• 能够解释珩磨程序步骤;
• 调节机械参数,以获得预设的珩磨形状;
• 拆卸并清洗万能夹具
珩磨的定义:
机械设计手册第23期修订版:
为获取具有精确的尺寸规格及表面性质的圆柱外形所进行的研磨和修整的过程….
韦伯词典:
通过机械循环式研磨以精确的公差扩孔和抛光的一种加工方法
I.2 行星齿轮珩磨介绍
珩磨的目标是获取具有一致大小、外形及表面抛光度特点的零部件。Nagel® 卧式珩磨机采用三个或四个珩磨刀具来完成上述加工目标。
在28-8447及8-8448设备中,首先,刀具被用于工作台1(粗轧机)以切除大部分余料。然后加工零件被分度置于工作台2上,并使用半珩磨研料磨去多余材料并控制成型大小。最后,在工作台3(最终珩磨台),运用精研料对零件进行最终的珩磨及抛光。粗珩磨及半珩磨研工作台所使用的珩磨工具是机械涨刀,而精珩磨工作台使用的是液压涨刀来完成要求的表面抛光工序。
I.3 机械周期:操作程序
本机械为全自动装置,必须沿一定的操作程序运作。在使用第三章—操作之时,若遇到诊断性指示没有显示切换至自动程序,或因其他原因机械没有正常应答指示,可能机械出现程序紊乱,此时很难确定机械无应答的原因。因此,熟悉机械操作程序尤为重要。
1. 输入传送带将加工部件喂入机械。
2. 输入传送机上的擒纵机每次将一个加工部件喂入预检单元。
3. 预检单元单独检测每个加工部件并确定其是否合格:若合格则进入下一程序;若否,则被踢出。
4. 拣选器上升并返回,将加工部件从预检单元送至拾载位置。
5. 载入托盘滑板将夹具移至空载位置,以待加载加工部件。
6. 载入机械爪推动托盘滑板至万能夹具并卸下加工部件。若加工部件未通过预检,则会被卸至不合格之列。
7. 载入托盘滑板将夹具托盘送至传递位置。
8. 部件推动器推进并将加工部件载入万能夹具。当接近开关开启后(所有的加工部件都已就位),部件推动器回到高位,上料器返回初始位置。
9. 液压气缸推动托盘传送器前进。
10. 所有托盘被传送至各自的珩磨(粗珩磨、半珩磨和精珩磨)工作台。
11. 量规探头提升并检测加工部件大小合格后,珩磨轴开始珩磨操作。
12. 所有工作台同时工作。精珩磨(液压)工作台由一台冲程计数器控制运作。
13. 操作1-11重复运作。
14. 托盘传送至下料位置并被卸下。
15. 下料拣选器前进并将加工部件依次单独放入滑槽中,然后返回初始位置。
16. 在上料及下料端的交叉传送器同时前进。
17. 托盘回程板将空夹具从机械下料端运送至机械上料端。
18. 两个交叉传送器返回至初始位置。
19. 托盘回程板返回至机械下料端初始位置。
20. 整个机械周期就此完成。机械重新回到初始位置,以待新一周期的开始。
21. 操作1-20将重复运行直至加工完所有加工部件。
| | English to Chinese: SAP_user documentation | Source text - English 1.1 What does the overall process of repetitive manufacturing look like?
Repetitive manufacturing involves processing the manufacture of products and assemblies. Quantity-dependent and period-dependent planned orders are created in the system for this.
Within the process, the planned order for the production begin are released, the required material is requested and provided, an AC-TUAL data entry of the manufactured quantity is carried out as well as the delivery is made to a storage or the SA (Supply Area) of subsequent shop floor.
This process is used for production of such parts that, on the one hand, are produced over a longer period always in the same way on line equipment. On the other hand, their production cycle has very less requirements on the controlling actions.
The process results in finished products or assemblies that are en-tered on a quantity basis in the form of a confirmation (reporting point backflush or product confirmation). Besides, at the time of confirmation, the quantity consumed for manufacturing the product as well as the activities performed for the same are posted for wage accounting. A transfer requirement automatically generated with the confirmation initiates the goods receipt in a storage location or the transfer to the SA of subsequent shop floor.
Manufacture of 13-digit products as well as 10-digit materials is dif-ferentiated in the production chain. 13-digit products always undergo repetitive manufacturing. 10-digit materials can be processed both in series as well as via a production order (in production by lot size).
Repetitive manufacturing is processed via a planned order with or-der type PE – a so-called schedule line (PE).
Schedule lines for a product (planned orders) are either:
- generated through materials requirement planning (MRP) as pro-curement proposal for the confirmed release of a SD scheduling agreement or
- the planned orders are set (they should be available in SAP R/3 and APO) and then scheduled.
All SAP master data that is required for the process should be maintained. This includes among others:
- Material master
- BOM
- Routing
- Product cost collector
- Material cost estimate
- Control cycle.
Repetitive manufacturing is divided into the following process se-quence:
The planned orders (PE) should be released in the first step. This is carried out in the system either by an automatically triggered run or manually via a transaction for planned order release. The status of the repetitive manufacturing order changes and can be displayed in the shop floor information cockpit. The whole production process starts with the release of the planned order.
All activities that are carried out according to the planned order re-lease for repetitive manufacturing can be triggered in the shop floor information cockpit.
Before delivery of the product, you can control whether the manu-factured product is available in adequate quantity in the supply area (PVB) via function material requisition and staging. If the material is not available in adequate quantity, then staging of replenishment elements can be triggered.
The quantity and, if required, the packaging of the product to be de-livered is entered during confirmation (actual data entry). Distinc-tion is made between the material type - reporting point backflush for 10-digit materials and product confirmation for 13-digit materials.
When the last operation is confirmed, the system searches for a planned order that is reduced to the confirmed quantity, starting with the oldest. If the planned order quantity is smaller than the quantity to be reduced then another planned order is reduced. The confirmed quantity is posted from the stock directly.
| Translation - Chinese 1.1 什么是重复制造整体过程?
重复制造包括执行产品和装配件制造的过程。系统中将创建用于重复制造的数量相关以及期间相关的计划订单。
在此过程中,将下达用于生产开始的计划订单,请求并提供需求物料,执行制造数量的实际数据输入,以及执行交货至仓储或后继车间供应区(SA)
该过程用于以下类型零部件的生产:一方面,该类零部件总是在流水线设备上以相同的方式进行生产的,有较长的生产周期;另一方面,其生产周期仅需要较少控制行为。
该过程可生成成品或装配件,将以确认形式(报告点反冲或产品确认)按数量输入这些成品或装配件。另外,在确认时,工资核算将过账用于产品制造所消耗的数量以及用于同种目的的所执行作业。同时,将自动生成转储请求,并由该确认启动仓储地点内收货或至后继车间供应区(SA)的转储。
在生产链(Production Chain)中,将区别13位产品制造与10位物料制造。13位产品总是选用重复制造。10位物料既可按系列也可通过生产订单进行制造(在生产中按批量)。
重复制造是通过按订单类型PE(也称做细目PE)的计划订单进行处理的。
生产(计划订单)的细目可由:
-物料需求计划(MRP)生成,作为用于SD计划协议的确定下达的采购建议,或
-计划订单已设置(应在SAP R/3和APO中可用)并将稍后执行计划。
应维护该过程所需的所有SAP主数据,包括其他:
- 物料主数据
- 物料清单
- 工艺路线
- 生产成本汇集器
- 物料成本估算
- 控制周期
可将重复制造划分为以下处理顺序:
计划订单(PE)应首先下达,可在系统中自动触发运行执行,也可通过计划订单下达事务手工执行。重复制造订单状态的更改可在车间信息驾驶舱中显示。整个生产过程于计划订单下达时开始。
所有按计划订单下达(用于重复制造)执行的作业,可在车间信息驾驶舱内触发。
在产品交货之前,可通过功能物料请求及集结,控制制造产品在供应区(PVB)内是否有充足可用量。 如物料无充足可用量,便触发补充元素集结。
如有需要,可在确认(实际数据输入)时输入待交货产品数量和包装。 将区别不同物料类型:10位物料将采用报告点反冲;13位物料将采用于生产确认。
确定完成最后一步操作后,系统将从最早的记录开始查找缩减至确认数量的计划订单如该计划订单数量小于待减少数量,将减少其它计划订单数量。 将直接自库存过账已确认数量。
| | Chinese to English: Franchise Agreement | Source text - Chinese 甲方:佛山市海意艺术建材有限公司
乙方:
为了确保合作双方利益,进一步开拓 HiYi 区域市场,提高HiYi品牌知名度,现甲乙双方本着诚信互利的原则,双方共同协商,签定协议如下:
一、 甲方同意乙方在 区域经营“HiYi品牌”并实行区域保护,甲方不可另外授权经营或自营,乙方不得经营竞争厂家的同类产品。乙方有权利在自己的范围内发展分销商/专卖店,销售量计入乙方的销售任务范围内。甲方对于乙方发展的分销商/专卖店同样收取加盟费并输出本协议第七条“关于加盟金责任事项”的服务。本协议签订开始三个月内乙方如果无进货,甲方有权终止协议
二、 乙方愿意选择 总代理 加盟方式,加盟金和保证金责任事项见本协议第七、八条。要求:展示区面积不少于 壹佰 平方米;初次样板投入不少于 贰拾万 元,加盟金 贰万 元;保证金 叁万 元,销售基本任务 艺术拼花 壹佰万元、配套瓷砖和石材 壹佰万 元;
三、 甲方为统一HiYi品牌形象,加盟店的店面形象设计按照总部展示策划的要求来进行,在甲乙双方确定本协议生效后乙方需要最短时间内提供店面的平面图和空间尺寸,甲方承诺在 五个工作日内免费出具施工指导图和装修效果图,装修费用由乙方自行承担。
四、 甲方供货价:对照海意公司统一价格表(出厂价,不含税,需要税金需要在出厂价基础上上浮10%),大理石拼花 肆点伍 折;陶瓷拼花 肆 折;树脂腰线 叁点伍 折;配套瓷砖、石材 肆点伍 折,其他 暂无 。乙方必须参照甲方全国统一零售价进行价格标签,销售过程中不得低于90%。若因市场变化需要传达调价通知,甲方须在一个月前以书面传真形式告之乙方。
| Translation - English Party A: Fuoshan Hiyi Ceramic Artistic Building Materials Co., Ltd.
Party B:
In order to guarantee the interest of both parties hereto, further expand regional market for HiYi, and improve the popularity of HiYi brand, in the principle of bona fide and mutual benefit, Party A and Party B, through negotiation, agree to enter into this contract under the terms and conditions set forth as follows:
。Ⅰ. Party A agrees that Party B exercise regional protection for HiYi brand in _______ area, where Party A shall not appoint other authorized dealers or have self-sale outlets, and Party B shall deal with the sales of comparable products of competitor manufacturers. Party B, however, shall be entitled to license and develop distributors or exclusive stores in his own area, and the sales volume shall be calculated into the sales task of Party B. Likewise, Party A shall be entitled to charge the franchise fees for the distributors or exclusive stores thus developed by Party B, and provide the services under Article 7 “On the Responsibility of Franchise Fees”. In the event that Party B makes no order with three months from the execution of this Contract, Party A shall have the right to terminate the Contract.
Ⅱ. Party B agrees to choose exclusive dealer as his franchise manner. See Articles 7, and 8 hereof for the responsibilities of franchise fees and earnest deposit. Requirements: demonstration area not less than one hundred square meters; initial sample investment input not less than two hundred thousand RMB, franchise fee twenty thousand RMB; earnest deposit ten thousand RMB, minimum sales task art mosaic one million RMB, complimentary ceramic tile and stone-material one million RMB;
Ⅲ. In order that Party A could uniform the HiYi brand image, the shop image design of the franchise shop shall be carried out in accordance with the demonstration planning requirements of the headquarter. After both parties determine the validity hereof, Party B shall provide in the shortest time the ichnography and the space size of the shop to Party A, and Party A shall commit to provide free of charge the construction instruction drawing and decoration drawing within 5 working days. And the decoration fee shall be borne by Party B.
Ⅳ. Prices of the Good Provided by Party A: refer to the uniform price table of HiYi (ex factory price without tax, and shall be increased 10% on the basis of ex factory price if tax is required), marble mosaic forty-five percent discount; ceramic mosaic forty percent discount; colophony frieze thirty-five percent discount; complimentary ceramic tile, stone-material forty-five percent discount, others not available now. Party B shall labeling the price in accordance with the national uniform retail price provided by Party A, and this price shall not be lower than 90% of it during the sale. In the event that price changing notice shall be made in case of market change, Party A shall notify Party B in the form of written fax one month ahead in advance.
| | English to Chinese: 6-sigma training material | Source text - English On-the-Job Development Opportunities
• Attend a conference or seminar that relates to an emerging topic in the industry. Prepare a summary presentation for your department when you return.
• Become active in your professional/industry organizations. Attend meetings, conferences, etc.
• Encourage your employees and peers to provide feedback. Ask them how you can be more effective in your job. Also ask what you might change to help them be more effective in their jobs.
• Examine what you do with the lessons you learn from feedback and experience. Observe how you change and adapt based on these lessons.
• Identify stretch assignments or projects in areas you want to become more proficient in... get out of your "comfort zone."
• Perform After-Action-Reviews or project "post-mortems" to find out what worked and what didn't... analyze your learnings and share with others.
• Read as many internal publications as you can, including newsletters and technical publications from other departments.
• Research the appropriate tests and certifications on your area of expertise.
• Serve on education committees at our company or within a professional organization.
• Solicit feedback from others at the end of projects. Ask them what you did that was effective and what you did that was not effective. Once you have thought about the feedback and have decided how you'd like to do things differently the next time, ask them to observe you in this specific area on a future project and provide you with additional feedback.
• Talk with your manager or peers about the professional industry organizations they belong to. Seek their opinions on which to join, seek certification, etc.
• Use the internet to research information in your area of technical expertise.
• Volunteer to teach industry certification courses or internal seminars on topics in your area of expertise or in areas you want to grow in. One of the best ways to learn is to have teach it!
| Translation - Chinese 在职发展机会
• 参加有关职业范围内新出现的热门话题的会议或研讨会,会议结束之后为你的部门做一份总结性报告。
• 在您的事业、职业组织中采取积极主动,多参加相关的会议。
• 鼓励你的雇员或同事积极向你反馈信息,向他们了解怎样才能更有效提高你的工作效率。同样也可以询问他们你要怎样做才有助于他们提高工作效率。
• 检查一下你是否对反馈信息和经验进行了适当的总结,并结合这些经验总结分析确定该如何进行改变及调整。
• 为了探索新的未知领域,要主动寻找额外的有关该领域的任务或项目,切勿贪恋那 “舒适的港湾”。
• 执行“事后回顾”或项目“盖棺论定”以查找出哪些工作是有效的哪些是无效的,分析您的收获并与他人分享。
• 广泛的阅读内部发行物,包括业务简迅以及其他部门的技术刊物。
• 研究在您的专业范围内的一些合适的考试及资格证书。
• 尝试着效力于贵公司或某专业机构的教育部门。
• 项目结束之际征求别人的反馈信息,询问他们你的工作哪些是有效的哪些无效。一旦您已从反馈中总结并制定出新的工作安排,就要要求其他人在执行下一项目之时严格遵守此安排并向你提供更多反馈信息。
• 与你的经理或同事交谈,询问他们加入了哪些事业组织,并征求他们的意见:你要加入哪些组织,取得何种证书,等等。
• 使用互连网查找并研究在您的专业技能领域内的信息。
• 主动自愿的去从事职业证书课程教学,或在您的专业技能领域内或您想精通的领域内的内部研讨会上就某论题积极展现您的观点与看法。亲自去教授不失为最好的学习方法之一。
| | Chinese to English: Description of the Voltage Stabilization Device with Transforming Function | Source text - Chinese Description of the Voltage Stabilization Device with Transforming Function
1. Unit Construction Principle
This voltage stabilizer comprises of the following components: electric voltage regulator T, controller ZK, a.c. contactor J, step-down transformer B and phase sequence protector. Illustrated below:
When the 380V input electricity is not stable, the detecting system of the controller will detect a differential signal, which, after being compared with the reference source of itself, will be submitted to the operational amplifier for processing. The voltage signal processed will then be amplified by the amplifying control relay to drive the reversible actuating motor which helps the voltage regulator output a stable 380V voltage. Then, the stabilized voltage will run through the a.c. contactor into step-down transformer B, thus the system can output the stabilized voltages of 220U and 220V.
When the input voltage of 380V is phase-missing or phase-reversal or with extreme unbalance phases, the phase sequence protector will act to switch off the a.c. contactor, thus cut off the electricity supply of step-down transformer B to prevent damages or burns to the loading equipment because of phasing missing.
2. Functions Introduction of the Control Panel:
① Three-phase power light;
② Voltmeters of the phases of A, B and C: indicate the voltages of the phases of A, B and C outputted by the electric voltage regulator. Through those voltmeters, you can visibly find out whether the voltages outputted through the regulators are stable and whether the three phases are balance.
③ Stabilizing corrector: used for setting the output voltage of the electric regulator; turn clockwise to increase the voltage and anticlockwise to reduce it.
④ Fuse: used to control the transformer as a overcurrent protector. The specification of it is 1A.
⑤ Output voltmeter: voltage indicator of the 220V output from the step-down transformer.
⑤ Output voltmeter: voltage indicator of the 380U output from the step-down transformer.
⑦ Start reset button: When the stabilizer is switched off, you need to press this button to recover the electricity output.
⑧ Phase-missing and low-voltage indicator: when the electricity supply is phase-missing, phase-reversal or phase-unbalance, the stabilizer protection and phase-missing indicator lights, meanwhile the buzzer inside the device will start alarming.
3. Debugging:
① Connect the input according to the input terminals indicated on the terminal block of the stabilizer. This machine must be connected to the null line.
② After all wires are correctly connected, turn on the power switch and check if phase-missing low-voltage indicator is light and if the buzzer is alarming. In case of the occurrence of the above-said circumstances, please turn off the power, then change the input phase sequence (exchange any two wires of the input terminals).
③ Recover the power and check if the voltmeters of the A, B and C phases are all indicate 220U. if not so, please adjust the stabilizing correctors to get the proper voltage values.
④ Press start reset button, the a.c. contactor will close up. Thus the stabilizer will output the two group voltages of 220V and 220U.
⑤ After no error found during the above-said debugging, the stabilizer shall be put into work.
4. Recovery of simple failures:
① In case that the inside buzzer keeps alarming, the phase-missing and low-voltage indicator is light, the voltmeters of A, B and C phases are of large fluctuation, the stabilizing control is out of order or no 220V and 220U output,
Please check the null input of the stabilizer.
② In case that the inside buzzer keeps alarming, the phase-missing and low-voltage indicator is light, the voltmeters of A, B and C phases all indicate at 220V, the stabilizing control is out of order or no 220V and 220U output,
Please change the phase sequence protector (Emergency measure: if no protector available, please open the panel with switch holes on the left side, find the “connecting through/protecting” switch on a angle iron shelf in the middle of the stabilizer, shift it to the “connecting through” position. Then press the start reset button, the stabilizer will work normally)
5. Maintenance:
Check the working condition of the machine frequently, periodically clean the dust inside. If the stabilizing controller breaks down, please consult the professional electric engineer or contact the after-sale service department of our company.
Address: Shixin Plaza No. 1, Victory Road, Zhangmutou, Dongguan City, Guangdong Pro.
Telephone: 86-769-87789491 87789490
Fax: 86-769-87703242
Special Line for Service: 13826980200
| Translation - English 稳压带变压设备说明书
⒈ 结构原理
本稳压器是由电动调压器T、控制器ZK、交流接触器J、降压变压器B、相序保护器几部分组成。如图所示:
当380V输入电压不稳定时,由控制器的检测系统ZK检测出一偏差讯号,经与本身基准源比较后,交给运算放大器处理,处理后的电压信号经放大控制继电器,驱动可逆伺服电机,使调压器输出稳定的380V电压,经过交流接触器供给降压变压器B,从而使系统能输出稳定的220U和220V两组电压。
当380V输入电压缺相反相或者三相电压极度不平衡时,相序保护器动作使交流接触器断开,切断降压器B的输入电源,从而使稳压器系统无输出电压,确保负载设备不因为缺相而烧毁。
⒉ 控制面板功能介绍:
① 三相电源指示灯;
② A、B、C三相的电压表:指示灯电动调压器A、B、C三相的输出电压,由这三个表可以直观地看出调压器输出的电压是否稳定,三相是否平衡
③ 稳压校正:设定电动调压器的输出电压值,顺时针旋转电压升高,逆时针旋转电压降低
④ 保险丝:控制变压器作过流保护用,此保险丝为1A
⑤ 输出电压表:降压变压器220V输出电压指示
⑥ 输出电压表:降压变压器220U输出电压指示
⑦ 起动复位按钮:当稳压器合上开关后,需要按此按钮,稳压器才有电压输出
⑧ 缺相失压指示:当市电输入电压缺相反相或者不平衡时,稳压器保护、缺相指示灯亮起,同时,机器内部蜂鸣器报警
⒊ 调试:
① 按照稳压器接线板上标明的输入端子把稳压器输入接好,本机必须接零线
② 确认接线无误后合上电源开关,查看缺相失压指示灯是否点亮,机器内部是否有蜂鸣器报警,如果有这一问题,请断开电源,调换输入的相序(将输入端子的任意两条线对调)
③ 再次合上电源开关,查看A、B、C三相的电压表是否都指示在220U,如果不是,可通过调节稳压器校正电位器将电压调到合适值
④ 按起动复位按钮,交流接触器闭合,稳压器输出220V、220U两组电压
⑤ 上述测试无误后,稳压器可投入运行
⒋ 简单故障排除:
① 稳压器内部蜂鸣器长期鸣叫、缺相失压指示灯点亮、A、B、C三个电压表波动范围大,稳压控制失灵,220V、220U无输出
此时请检查稳压器输入的零线
② 稳压器内部蜂鸣器长期鸣叫,缺相失压指示灯点亮,A、B、C三个电压表都指示在220V,稳压控制正常,220V、220U无输出
此时请更换相序保护器(应急措施:如果没有相序保护器更换,打开左侧带开关孔的面板,在稳压器中间的角铁架上有一个“直通/保护”开关,
将开关置于“直通“位置,然后按起动复位按钮,稳压器可正常工作)
⒌ 保养与维护:
经常巡视稳压器的工作状态、定期清扫机器内部的尘埃,稳压控制器损坏,可找专业的电子工程师维修或我公司售后服务部联系
地址:广东省东莞市樟木头维多利大道石新广场1号
联系电话:86-769-87789491 87789490
传真:86-769-87703242
服务专钱:13826980200
| More Less | | Bachelor's degree - Hainan University | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2007. | | N/A | English to Chinese (BEC) English to Chinese (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) English to Chinese (China: CET-6) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, SDL TRADOS | | http://www.elanso.com/Profile/transeasy-en-US.html | CV/Resume (DOC) | | About me I'm a freelance translator based in China. I take this as my professional because I like translation. Besides, I can also just stay at home getting in touch with the outside world. It feels very great when you see one day your translation is put into use somewhere. I like this feeling. Therefore, I always try to do a great job for my every translation, 'cause it would be a shame if others see it not in the right way some day in the future.
I like the prococess of translation, through which I can learn lots of things I don't know before. And it's also a way of trouble-shooting - you have to face many difficulties that you can't avoid, but you just have to face them and overcome them one by one. At last, I think translation is just like a sole-fighting - you have to fight with many hidden anemies yourself. You may not see the anemies, but they are indeed there. Therefore, you have to find them out one by one and put them down, otherwise you will just wait yourself to be killed.
Currently I'm working for an Amiercan localization company as a contracted translator, and an India translation company as well as many others. I think as a freelance translator, I may have to get myself employed by as many companies as possible. Meanwhile, I'm also looking for my own direct clients. I believe I can do it. It's just a matter of trust - so please trust me just as the way I trust you.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 66 PRO-level pts: 58
| | Top languages (PRO) | | English to Chinese | 38 | | Chinese to English | 20 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 24 | | Other | 14 | | Bus/Financial | 12 | | Medical | 4 | | Law/Patents | 4 | | Top specific fields (PRO) | | IT (Information Technology) | 12 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 8 | | Accounting | 6 | | Law: Contract(s) | 6 | | Medical: Instruments | 4 | | Telecom(munications) | 4 | | Engineering (general) | 4 | | Pts in 4 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: Freelance Translator, mechinary, IT, tourism, ERP, SAP, Locolization
Profile last updated Aug 2, 2008 |