Video Greeting
Working languages: English to SpanishSpanish to EnglishEnglish to German Spanish to GermanEnglish to ItalianSpanish to ItalianEnglish to FrenchSpanish to FrenchEnglish to GreekSpanish to GreekEnglish to PortugueseSpanish to PortugueseEnglish to SwedishSpanish to SwedishEnglish to DanishSpanish to DanishFrench to DutchSpanish to DutchEnglish to RussianGerman to RussianSpanish to ArabicSpanish to Catalan | TRADUCCOM PROFESSIONALISM AT ITS BEST Palma de Mallorca, Islas Baleares, Spain Local time: 13:48 CET (GMT+1)
Native in: Spanish  , Catalan | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
Puede utilizar nuestro formulario de contacto visitando http://visit.traduccom.com | Freelancer and outsourcer, Verified site user | | Blue Board: TRADUCCOM LANGUAGE SOLUTIONS | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Post-editing, Project management | | Specializes in: | | Internet, e-Commerce | Computers: Systems, Networks | | Tourism & Travel | Geology | | Advertising / Public Relations | Marketing / Market Research | | Journalism |
| Also works in: | | Computers: Software | Music | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Telecom(munications) | | Sports / Fitness / Recreation | Poetry & Literature | | IT (Information Technology) | Folklore | | Environment & Ecology | Cinema, Film, TV, Drama |
More Less | | | | EUR | | PRO-level points: 74, Questions answered: 72, Questions asked: 37 | 0 projects entered | | Wire transfer | | Australian dollars (aud), Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 9 English to Spanish: Travel destinations: Estonia Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English
Estonia is part of the Baltic region, located in the northern reaches of northern Europe and borders with Russia, Latvia, Sweeden and from across the Gulf of Finland, Finland. Estonia has a temperate climate with four distinctive seasons. Winters, from November to March are every cold here, making the summer months the most pleasent time to visit.
| Translation - Spanish
Estonia pertenece a la región báltica, en el extremo norte del área septentrional de Europa, y sus países limítrofes son Rusia, Letonia, Suecia y Finlandia (a través del Golfo de Finlandia). El clima de Estonia es templado con cuatro estaciones bien diferenciadas. Los inviernos estonianos son muy fríos, de noviembre a marzo, por ello los meses de verano son la mejor época para el visitante.
| English to Spanish: Travel destinations: Saudi Arabia Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English
Saudi Arabia is officially known as the Kingdom of Saudi Arabia, and is the largest in the Arabic Peninsula. It borders with Iraq, Jordan, Kuwait, Bahrain and the United Arab Emirates. It's possible to get a visitor's visa to Saudi Arabia, but only if travelling with an recognised tour operator and in a group of four and more people. Women are only allowed to travel if they are travelling with their brother or husband and carry a marriage certificate, or they are part of a group. They are not allowed to travel with their unmarried partners, or alone. To do so, could result in arrest.
| Translation - Spanish
Arabia Saudí es reconocida oficialmente como Reino de Arabia Saudita o de Arabia Saudí y es el país de mayor extensión en la península Arábiga. Comparte fronteras con Irak, Jordania, Kuwait, Bahréin y Emiratos Árabes Unidos. Si se desea visitar Arabia Saudí, es posible obtener un visado de turista cuando se viaje con un operador turístico reconocido y siempre que se haga en grupos de cuatro o más personas. Las mujeres deberán ir acompañadas necesariamente por sus cónyuges o por un hermano, y en el primer caso deberán llevar consigo un certificado de matrimonio. Podrán viajar libremente cuando lo hagan en grupo, sin embargo no podrán hacerlo si viajan con su pareja sin estar casados o si viajan solas. No cumplir estas normas, podría dar lugar a un arresto.
| Spanish to English: Servicios de externalización Detailed field: Marketing / Market Research | Source text - Spanish
La fragmentación sectorial es una de los mayores obstáculos para acometer las inversiones necesarias para la transformación.
Proponemos una serie de soluciones de externalización que permitan a las empresas compartir recursos en determinadas áreas críticas para las cuales no tengan suficiente escala que justifique las inversiones iniciales. Servicios como implantación de tecnologías de comercialización sobre modelos SaaS (Software as a Service), CRM, Yield y Revenue, Contratación con OTAs y especialistas, Gestión externa del Social Marketing, etc. Todas ellas gestionadas por equipos externos en base a objetivos de negocio consensuados con la empresa, y con una gestión de comunicación intensa con el fin de que los clientes vayan incorporando progresivamente estos elementos dentro de sus propias capacidades hasta que eventualmente asuman estas capacidades como propias.
| Translation - English
Industry fragmentation is one of the main handicaps involved when confronting the investments needed for transformation.
We introduce a range of outsourcing solutions that will allow companies to share resources for certain crucial areas that don’t reach sufficient scale to justify initial investments. We offer services such as the implementation of commercial technologies based on SaaS models (Software as a Service), Customer Relationship Management (CRM), Yield and Revenue, Online Travel Agencies contracting (OTAs) and Specialised Trade, Outsourced Social Marketing Management, etc. All of these are managed by external working teams whose activity is focussed on business objectives previously agreed with the companies, with an emphasis on communication strategies, which help the client to progressively incorporate these elements into their own capacities until eventually they form part of the company infrastructure.
| Spanish to English: Determinación de los impactos en el estado químico de las aguas subterráneas Detailed field: Geology | Source text - Spanish
Andreadakis et al. (2007) utilizan modelos matemáticos para identificar los impactos en el estado químico de las masas de agua en lugar de los datos procedentes de las redes de control, modelos que utilizan fundamentalmente para evaluar los impactos asociados a nutrientes (nitrógeno y fósforo), prestando sin embargo poca atención a otros tipos de contaminantes. No existe una metodología común que se pueda aplicar a cualquiera de las demarcaciones hidrográficas europeas para realizar la evaluación de impactos, ya que ésta depende en gran medida de las características de cada demarcación hidrográfica, y en especial del tipo, cantidad y disponibilidad de datos relativos al estado químico de las aguas subterráneas. Por otro lado, el documento guí¬a sobre análisis de presiones e impactos elaborado por la Comisión Europea (European Commission, 2003) aclara muy poco en este sentido, ya que aborda de manera bastante genérica el análisis de impactos, señala que debe adaptarse a las caracterí¬sticas particulares de cada demarcación, y solo establece recomendaciones como la de usar los datos de las redes de control para determinar los impactos, en el caso de que existan, o la posibilidad de realizar dicha evaluación a partir de modelos.
| Translation - English
Andreadakis et al. (2007) use mathematical models to identify the impacts on the chemical status of water bodies instead of data originating from monitoring networks. Models are mainly employed to assess impacts associated with nutrients (nitrogen and phosphorus), and generally do not focus on other types of pollutants. No common methodology exists that can be applied to a European river basin district to assess impacts. This is because it would mainly depend on the characteristics of each river basin, especially as far as the type, quantity and availability of data related to the groundwater’s chemical status is concerned. On the other hand, the guidance document dealing with the analysis of pressures and impacts prepared by the European Commission (European Commission, 2003) did not clarify well in this regard. It addresses a rather generic impact analysis, and mentions that the analysis should be adapted to the characteristics of each region, with the only recommendations being to use data from monitoring networks (if they exist) to determine the impacts, or the possibility of carrying out the assessment using models.
| English to German: Web policies Detailed field: Internet, e-Commerce | Source text - English
Internet Bookings Terms and Conditions: By accessing or using the website you agree to be legally bound by these terms and conditions as they may be modified and posted from time to time. These terms and conditions will form the basis of the agreement between you, and all adults and/or minors who form part of your booking. You agree by making this booking to be bound by the terms and conditions which are incorporated into your contract.
Use of the Website: We reserve the right to make changes or corrections, alter, suspend or discontinue any aspect of the website at any time.
We do not make any expressed or implied warranties, representations or endorsements whatsoever with regard to the website or any information, service of product provided through the website.
We accept no liability for any loss or damage of any nature whatsoever and howsoever arising out of or in connection with the viewing, use of the website or its contents whether due to inaccuracy, error, omission or any other cause and whether on the part of Louis Hotels or our servants, agents or any person or entity.
| Translation - German
Allgemeine Geschäftsbedingungen für Buchungen über das Internet: Bitte lesen Sie diese allgemeinen Geschäftsbedingungen sorgfältig, bevor Sie über die Internetseite von Louis Hotels eine Buchung vornehmen. Mit dem Zutritt zu oder der Verwendung unserer Internetseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass diese allgemeinen Geschäftsbedingungen in ihrer jeweils gültigen Fassung für Sie bindend sind. Diese allgemeinen Geschäftsbedingungen sind die Grundlage des Vertrags zwischen uns und allen Erwachsenen und/oder Minderjährigen, die in der Buchung enthalten sind. Sie erklären sich damit einverstanden, dass diese Buchung gemäß den allgemeinen Geschäftsbedingungen, die Bestandteil Ihres Vertrages werden, verbindlich ist.
Nutzung der Internetseite: Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit Aspekte der Internetseite zu ändern oder zu korrigieren, zu modifizieren, auszusetzen oder einzustellen.
Wir geben keinerlei Art von ausdrücklichen oder impliziten Garantien, Zusicherungen oder Bestätigungen in Bezug auf unsere Internetseite oder auf Informationen, Leistungen oder Produkte ab, die über unsere Internetseite zur Verfügung gestellt werden.
Wir übernehmen keine Haftung für irgendeine Art von Verlusten oder Schäden, unabhängig davon, ob sie aus oder im Zusammenhang mit der Anzeige oder Verwendung dieser Internetseite oder ihres Inhalts entstehen, weder aus Unrichtigkeit, Irrtum, Unterlassung oder jegliche sonstige Ursache, weder für Louis Hotels oder unsere Erfüllungsgehilfen, Agenturen oder eine sonstige natürliche oder juristische Person.
| English to French: Travel destinations: Minorca Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English
Take a walk around Mahón, with its colourful colonial architecture; relax in the many cafés located by the city’s harbour, or shop in the various market stalls. Minorca's other town and former capital is the picturesque postcard-like town of Ciutadella; it also has some fine regency architecture, as well as a gothic cathedral. Both Mahón and Ciutadella are very attractive old ports and the main cultural centres of the island, with lovely marinas, narrow streets and squares, and a wealth of excellent bars and restaurants.
The untouched beaches, coves and ravines around its 216km coastline allow the more adventurous the occasional sense of discovery! Aside from beaches and resorts the island presents a rich historic and cultural interest with several attractions to experience, including a world famous pipe organ and several prehistoric archaeological sites related to the second millennium BC. If you want to witness a panoramic view of Minorca, then Monte Toro, the island’s highest point, is the place to be. From Monte Toro the total surface of the island and -in clear days- the coasts of the neighbour island Majorca, can be seen clearly.
| Translation - French
Promenez-vous dans les rues de Mahón, marquée par une architecture coloniale colorée ; détendez-vous dans l’un des nombreux cafés situés près du port de la ville, ou flânez sur les marchés. L’autre ville de Minorque et ancienne capitale, la pittoresque ville de Ciutadella, ressemble à un paysage de carte postale ; elle possède également une belle architecture issue de la Régence, ainsi qu’une cathédrale gothique. Mahón et Ciutadella sont de vieux ports très plaisants et les principaux centres culturels de l’île, avec de jolies marinas, des rues étroites et de petites places, et une multitude d’excellents bars et restaurants.
Les plages immaculées, les criques et falaises sauvages le long de ses 216 km de côte offrent aux plus aventuriers une sensation de découverte rare ! Au-delà de ses plages et de ses stations, l’île présente un riche intérêt historique et culturel avec plusieurs attractions touristiques à découvrir, dont un orgue monumental de renommée mondiale et plusieurs sites archéologiques préhistoriques liés au second millénaire av. J.-C. Si vous souhaitez jouir d’une vue panoramique de Minorque, il faut vous rendre au Monte Toro, point culminant de l’île. Depuis le Monte Toro, on peut clairement apercevoir toute l’étendue de l’île et, lorsque le ciel est suffisamment dégagé, les côtes de l’île voisine, Majorque.
| English to Italian: Cruising for everyone Detailed field: Ships, Sailing, Maritime | Source text - English
Cruising is perfect for all ages! During your cruise we offer you a great variety of activities and fun things to do designed to satisfy all family members, from children to grandparents. A cruise vacation gives you the perfect opportunity to reunite with your family and loved ones and in addition make new friends with whom you can share your memorable experiences on board! As you find yourself in that dreamy world of open horizons, fresh sea breezes, sunny days, striking sunsets and starry nights, time suddenly loses its meaning. Your days and nights on board can be as active or as laid back as you want them to be. You can completely relax, read your favourite book, bask in the warm sun, indulge in a soothing massage in the spa, enjoy a cool drink in the open air or shop in one of our boutiques. At night you can try your luck in the casino, enjoy the shows or dance until the early morning hours! To make the most of your life on board, always check the Daily Program that is placed in your cabin each evening. There you can spot all the activities offered and plan your ideal day.
| Translation - Italian
Una crociera è perfetta per tutte le età! Durante il vostro viaggio, vi offriremo una grande varietà di attività e di cose divertenti da fare. Abbiamo studiato ogni aspetto nei minimi dettagli per soddisfare tutti i membri della famiglia, dai bambini ai nonni. Una vacanza in crociera vi offre l'opportunità ideale per riunirvi con la famiglia e le persone care e anche per conoscere nuovi amici con i quali potrete condividere a bordo esperienze indimenticabili! Non appena vi troverete nel nostro mondo di orizzonti aperti, fresche brezze marine, giornate di sole, suggestivi tramonti e notti stellate, il tempo perderà improvvisamente il suo significato. Potrete personalizzare le vostre giornate e serate a bordo a seconda delle vostre esigenze. Rilassatevi, leggete il vostro libro preferito, abbandonatevi al calore del sole, concedetevi un massaggio rilassante nel centro benessere, gustatevi un drink rinfrescante all'aria aperta o fate shopping in uno dei nostri negozi. Di notte potete tentare la fortuna al casinò oppure godervi gli spettacoli musicali che durano fino alle prime ore del mattino! Per gustare ogni aspetto della vita a bordo, controllate sempre il programma giornaliero che troverete in cabina ogni sera. Riporta tutte le attività offerte per permettervi di pianificare la vostra giornata.
| English to Greek: Hotel policies Detailed field: Law (general) | Source text - English
The hotel will take all reasonable steps to fulfil the reservation to the best of its ability and in accordance with the details provided. However, it reserves the right to provide alternative services of at least an equivalent standard at no additional cost to the guest.
The guest shall not be entitled to assign the booking to any third party nor utilise the hotel’s facilities, other than for the purpose of accommodation.
The hotel reserves the right to pass on to the guest any additional costs incurred by it in respect of goods and services requested during the guest’s stay or caused by the guest not adhering to the agreed times for services.
Whilst the hotel has taken all reasonable steps to ensure that the information contained in its brochures, tariffs, leaflets, advertisements and website is accurate, it reserves the right to alter, substitute or withdraw any service, facility or amenity without notice if necessary.
Notwithstanding anything contained in these terms, the hotel will not be liable for any failure to perform its obligations to the client in whole or part as a result of any of the following circumstances:
-Strikes
-Other industrial actions
-Fire at or near the hotel
-Flood at or near the hotel
-Civil unrest, dispute or commotion
-Terrorist or attempted terrorist act
-Act of God
-Legal action against the hotel, not resulting from its negligence, preventing the supply of services.
| Translation - Greek
Το ξενοδοχείο καταβάλει όλες τις εύλογες προσπάθειες για να εκπληρώσει την κράτηση στο μέγιστο των δυνατοτήτων του και σύμφωνα με τις παρεχόμενες λεπτομέρειες. Ωστόσο, διατηρεί το δικαίωμα να παράσχει εναλλακτικές υπηρεσίες τουλάχιστον ισότιμου επιπέδου χωρίς επιπλέον χρέωση του πελάτη.
Ο πελάτης δεν έχει το δικαίωμα να μεταφέρει την κράτηση σε τρίτο μέρος ούτε να χρησιμοποιήσει τις εγκαταστάσεις του ξενοδοχείου για σκοπούς εκτός της διαμονής του.
Το ξενοδοχείο διατηρεί το δικαίωμα να επιβάλει στον πελάτη επιπλέον χρεώσεις που προκύπτουν από αγαθά και υπηρεσίες που ζητήθηκαν κατά τη διάρκεια της διαμονής αυτού ή που προκλήθηκαν από το γεγονός ότι ο πελάτης δεν σεβάστηκε το συμπεφωνημένο ωράριο των υπηρεσιών.
Παρ’ όλο που το ξενοδοχείο έχει καταβάλει όλες τις εύλογες προσπάθειες για να διασφαλίσει την ακρίβεια των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στις μπροσούρες, τα τιμολόγια, τα φυλλάδια, τις διαφημίσεις και το δικτυακό τόπο του, διατηρεί το δικαίωμα να μεταβάλλει, υποκαταστήσει ή να αποσύρει οποιαδήποτε υπηρεσία, εγκατάσταση ή παροχή χωρίς προειδοποίηση, εάν αυτό καταστεί απαραίτητο.
Παρά το περιεχόμενο των παρόντων όρων, το ξενοδοχείο δεν φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε αδυναμία του να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του προς τον πελάτη κατά μέρος ή καθ’ ολοκληρίαν λόγω οποιασδήποτε από τις ακόλουθες περιστάσεις:
-Απεργίες
-Άλλες εργατικές κινητοποιήσεις
-Πυρκαγιά στο ξενοδοχείο ή κοντά σε αυτό
-Πλημμύρα στο ξενοδοχείο ή κοντά σε αυτό
-Εμφύλιες ταραχές, διενέξεις ή επεισόδια
-Τρομοκρατικές ενέργειες ή απόπειρες τρομοκρατικών ενεργειών
-Θεομηνία
-Δίωξη κατά του ξενοδοχείου, που δεν απορρέουσα από την αμέλειά του και που παρεμποδίζει την παροχή υπηρεσιών.
| English to Russian: Hotel fact sheet Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English
Enjoy all round modern comfort in high standard guestrooms and luxurious suites with stylish and contemporary interior decorating. At mealtimes savor the endless delicacies served in the hotel restaurants. In between relax on the sunbeds around the pool or have a drink at the inviting Ocean Blue Bar overlooking the waves. Dedicated entertainment team organizing daily activities include Aqua aerobics, aerobics, table tennis, tennis, water polo, darts and poll games. Note: Some activities are subject to weather permitting.
| Translation - Russian
Насладитесь повсеместным современным комфортом в комнатах для гостей, соответствующих самым высоким стандартам, и в роскошных номерах отеля со стильным и современным декором. Попробуйте бесчисленные лакомства, которые подаются в ресторанах отеля. А в перерывах между едой отдохните на лежаках возле бассейна или пропустите стаканчик в манящем баре «Ocean Blue» с видом на море. Наша анимационная команда ежедневно организует различные развлекательные мероприятия, такие как аквааэробика, аэробика, настольный теннис, теннис, водное поло, дартс и командные игры. Примечания: Некоторые комплексы можно использовать, лишь в том случае, если позволяет погода.
| More Less | | Glossary Ernesto Alcalá | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Jan 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office 2007, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.traduccom.com | | About me TRADUCCOM is a translation and linguistic services agency, with its headquarters located in Majorca, Balearic Islands (Spain) and with offices in Australia.
"We consider that the professional treatment of languages is a cross-sectorial service, invariable and highly productive within the framework of our economy under constant evolution and closely related to our socio-cultural models".
Our activity includes a wide range of professional sectors, with a remarkable presence in the development of tourism-related campaigns both for public and private enterprises.
We put at your disposal a range of linguistic solutions that can be summarised as follows:
- Multilingual translation
- Interpretation
- Copywriting & SEO-Copy
- Website content optimisation (SEO)
- Creative and journalistic writing (press releases, newsletters, agendas, blogging, etc.)
- Correction
|
| Keywords: translate website, traducir pagina web, good quality/price ratio, seo, redactor, redaccion comercial, servicios linguisticos, proofreading, copywriting, seo copy, press release, nota de prensa, translate book to spanish, translate book into spanish, translate spanish, translate english to spanish, traducir libro en ingles, translate newsletter, translate article, translate abstract, travel destinations, tourism majorca, tourism translations, english to spanish translator, spanish to english translator, spanish translation agency, spanish translations, traductor español, traductor ingles, traductor catala, traductor catalan, spanish translator, traducir al catalan, http://www.traduccom.com
Profile last updated Jun 9, 2010 |