ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Hungarian to German
English to German
French to German

Paula Albert
Bridging Language Gaps between People

Switzerland
Local time: 08:44 CEST (GMT+2)

Native in: German (Variant: Swiss) Native in German
  Display standardized information
About me
D: Spezialisiert auf juristische Texte - E: specialising in legal texts - F: spécialisée en textes juridiques - HU: külön szakterület: jogi szövegek
____
CAT-Tools: OmegaT, CafeTran Espresso (compatible with TRADOS-packages and with Memsource-files), upon request: Memsource Cloud or TRADOS Cloud (monthly per project, both Mac-compatible)

Linguistic work experience, partially combined with or parallel to legal or administrative positions. Since July 2016, partial development into photography/arts, a consequence of designing my own website and of my photographing hobby-activities and my side-obligation while working as an editor and journalist. You can find several pictures and pieces of art at 500px.com, dreamstime.com, printart.ch, fotalia.com and fine art america.

since 02/1997: freelance translator (English-German/French-German/Hungarian-German and German-English/German-Hungarian),
also language teacher E/F/HU, both freelance and employed in several projects
One shouldn't translate into a foreign language, but in professional reality it often happens, esp. if you are asked by an employer to do so. So was I, among others, I did some technical and patent translations from German into French and English and some scientific translations from German into English, also Doctor-works of students of the Swiss Federal Institute of Technology Zurich (ETH Zürich).

3/2012-10 (11)/2014: Hungarian Interpreter in a major labour-law and social-insurances law case, partially with private legal consulting and representation in an administrative case in Switzerland, even a few months afterwards

since 06/2008: negotiation interpreter for social and medical institutions

(2002 +) 2003-2012: community interpreter (negotiations) on standby for various authorities, mainly penal law (German, English, Hungarian, exceptionally oral and regular for written translations: also French)
Several extra-long negotiations (up to 7-8h non-stop), some at night, steady readiness to work on standby

10/1999-10/2007: Hungarian Teacher
Classes for Hungarian beginners I & II

01/1996-01/1997 Second Editor for a monthly crafspeople's magazine
- Prepared and edited articles
- Wrote own technical and general articles in the relevant fields, incl. taking photos for articles
- Pre-print check, proofread etc.
- Holiday replacement for my boss:
Sole responsibility of one magazine edition during my boss’s summer holidays for two weeks; despite traditional summer deficit-edition: turn into a surplus-edition, savings through good photo-change in print-check

03/1995-07/1997: English Teacher for a large multi-national company supplementary classes for commercial apprentices 2nd & 3rd year, exam preparation for the final exams: Grammar, Vocabulary, Reading and Listening Skills

07/1994-present: various other linguistic/administrative work experiences, more upon request

Education:

2007: Graduation as a Master of Law UZH (second education as a working student), including exchange year with French at the University of Fribourg/CH (penal and penal procedure law/droit pénal et droit de procédure pénal; law history/histoire du droit)

1993-94 Hungarian Studies Programs at JATE University, H-Szeged

1993 Graduation as a qualified translator of Interpreters' School, Zurich (English-German/French-German/German-English), including exchange semester at Aston University, GB-Birmingham
Keywords: E: Legal translations: divorce decisions, company foundation, penal decisions, police hearings, law of succession, Landlord & Tenant Law, Loan and Brokerage Contract, Package Holiday Law, ... HU: Jogi fordítások: válási ítéletek, cég alapítás, büntetési ítéletek, rendőrségi hallgatások, öröklési jog, bérleti jog, kölcsön és alkusz szerződés, utazási jog, ... D: Juristische Übersetzungen: Scheidungsurteile, Firmengründungen, Strafrechtliche Urteile, polizeiliche Befragungen, Erbrecht, Mietrecht, Darlehens- und Mäklervertrag, Reiserecht, ... F: Traductions légales: décisions de divorce et pénales, fondation d'entreprises, droit successorale, droit de bail, contrat de prêt et de courtage immobilier, droit du tourisme et du voyage, ...


Profile last updated
May 23