The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: French to Spanish Spanish to French | Nathalie Perez Vite et bien fait! Reus Local time: 09:37 CEST (GMT+2)
Native in: Spanish  , French | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Website localization, Voiceover (dubbing), Sales | | Specializes in: | | Cooking / Culinary | Transport / Transportation / Shipping | | Tourism & Travel | Sports / Fitness / Recreation | | Nutrition | General / Conversation / Greetings / Letters | | Food & Dairy | Education / Pedagogy | | Cosmetics, Beauty | Zoology |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Idioms / Maxims / Sayings | | Textiles / Clothing / Fashion | Telecom(munications) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Religion | | Psychology | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Philosophy | Music | | Linguistics | Insurance | | Geography | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Folklore | Environment & Ecology | | Cinema, Film, TV, Drama | Business/Commerce (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | PRO-level points: 25, Questions answered: 15, Questions asked: 4 | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | CV/Resume (DOC) | | About me J'ai 33 ans, je suis née en Suisse, mes parents sont espagnols et je suis bilingue. Je me considère rapide, débrouillarde, sérieuse et possède une facilité innée pour les langues.
Je n'ai suivi aucun cours de traduction, parcontre, mon expérience professionnelle dans les deux pays m'a permis de conserver les deux langues et de les enrichir.
J'ai un CFC d'employée de commerce et un diplôme de l'Ecole Oficielle de Langues. Depuis plusieurs années déjà, je traduis des textes variés pour des connaissances, domaine du travail, etc.
Tengo 33 años, nací en Suiza de padres españoles y sea que soy bilingüe. Me considero rápida, espabilada, seria y con una facilidad innata para los idiomas.
No tengo titulación alguna como traductora, sin embargo, mi experiencia profesional en ambos paises me ha perimitido conservar los dos idiomas y de enriquecerlos.
Tengo un título de FPII administrativa y comercial y un diploma de la Escuela Oficial de Idiomas. Hace varios años que traduzco textos variados en el ámbito laboral, amistades, etc. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 25 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | Spanish to French | 20 | | French to Spanish | 5 | | Top general fields (PRO) | | Other | 12 | | Law/Patents | 5 | | Tech/Engineering | 4 | | Art/Literary | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Law: Contract(s) | 5 | | Art, Arts & Crafts, Painting | 4 | | Energy / Power Generation | 4 | | Furniture / Household Appliances | 4 | | Other | 4 | | Manufacturing | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: Tourisme, service rapide, education, commerce, interprète (aéroport, police, hôpital), modes d\\\'emploi, pages web, etc.
Turismo, servicio rápido, educación, comercial, intérprete (aeropuerto, hospital, policia), modos de empleo, páginas web, etc.
Profile last updated Jan 31, 2007 |